Leave it to me

Japanese: まかしょ
Leave it to me
[1] [Noun] A type of beggar monk. From around the Horeki era ( 1751-64 ) to the Kansei era ( 1789-1801 ), these monks traveled around the town of Edo, claiming to be a proxy for winter visits. They wrapped their heads in white cloth, tied a rough rope around their stomachs, wore a single white robe without a sash, and rang a bell to solicit donations. They handed out small pieces of paper with an image of Tenjin printed on them to children, and the children chased after them, screaming, "Give me Tenjin, give me some!", hence the nickname. [2] Kabuki Shosakuto. Nagauta. Lyrics by Sakurada Jisuke II. Music by Kineya Sakichi II. First performed in Bunsei 3 ( 1820 ) at the Edo Nakamuraza. This is the snow section of the seven-transformation dance "Tsukiyukihana Nagori no Bundai " by Bando Mitsugoro III. The original title is " Kangyoyuki no Sugatami ." It is a dance version of the figure of a monk making a cold visit to a shrine while shouting "Makasho makasho."

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
[1] 〘名〙 願人坊主の一種。宝暦(一七五一‐六四)頃から寛政(一七八九‐一八〇一)頃、寒参りの代行をすると称して江戸の町をめぐり歩いた物もらい。頭を白布で包み、腹に荒縄を巻き、一枚の白衣を身につけて帯をせず、鈴を振って勧進した。子どもに天神の像を印刷した小紙片をくばり、子どもたちが「天神様くだせえ、まかしょまかしょ」と追いかけたところから、その通称となったという。[2] 歌舞伎所作事。長唄。二世桜田治助作詞。二世杵屋(きねや)佐吉作曲。文政三年(一八二〇)江戸中村座初演。三世坂東三津五郎の七変化舞踊「月雪花名残文台(つきゆきはななごりのぶんだい)」の雪の部。本名題「寒行雪姿見(かんぎょうゆきのすがたみ)」。「まかしょまかしょ」と叫びながら寒参りする修行者の姿を舞踊化したもの。

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Makazekoikaze - Makazekoikaze

>>:  Mahāmaṇicāma - Maṇicāma

Recommend

Konnichian - Konnichian

Located in the Urasenke tea house in Kamigyo-ku, ...

Izumi [village] - Izumi

A village in Ono County, eastern Fukui Prefecture....

Introversion

The opposite of extroversion, this is a personali...

Human - Human

[1] 〘Noun〙① A Buddhist term. One of the six realms...

Kazushi Okawa

1908-1993 An economist from the Showa era. Born o...

Wako [city] - Wako

A city in southern Saitama prefecture. It was inco...

Rudolf Karl Bultmann

German Protestant New Testament scholar. Born Aug...

Seven Samurai

Japanese film. 1954 (Showa 29). Directed by Akira...

Insect Seal - Insect Tomb

A spell to calm a child's cramps. In the past...

Hemerocallis flava (English spelling) Hemerocallisflava

… [Mitsuru Hotta]... *Some of the terminology tha...

Garuḍa (English spelling)

The name of a giant bird that appears in Hindu myt...

Radcliffe Report

A report prepared in May 1959 by the Committee on ...

Owaraitake mushroom - Owaraitake mushroom

A poisonous mushroom of the family Cardinalaceae,...

Morotsuka [Village] - Morotsuka

A village in Higashiusuki County in northern Miyaz...

Mitsui family

The family has a long history as wealthy merchant...