Large woven crown - Taishokan

Japanese: 大織冠 - たいしょかん
Large woven crown - Taishokan
[1] [Noun] = Taishokkan (Great Woven Crown) ※Daikyo (early 12th century) 1 "It would be best to follow the current and seek the source of the jewel, so I have begun to offer my prayers as the Great Woven Crown ." [2][1] The title of a song by Kojaku. Written in the Muromachi period. Author unknown. The Great Woven Crown is based on the legend of a female diver who, in a pact with Fujiwara no Kamatari, sacrifices herself to retrieve the jewel stolen by the Eight Great Dragon Kings. It is based on the same material as the Noh play " Ama. " [2] (Daishokkan) Joruri. Historical piece. Five-section. Written by Chikamatsu Monzaemon. Written around 1711 . This dramatization includes the story of Fujiwara no Kamatari's slaying of Soga no Iruka, using the dance pieces "Oorikan " and "Iruka" from the Kōwaka period, as well as the Noh piece "Ama," and adds the legend of the capture of the princess. It is said to have been created in anticipation of the arrival of Koreans in Japan.

Tai-shokkan ...Shokukwan [Large Woven Crown]

[1] [Noun] The highest rank of the 13 ranks of cap ranks established in the third year of the Taika era ( 647 ) of Emperor Kokutoku. It was later increased to 19 ranks and 26 ranks by the time of Emperor Tenchi, but both ranks were the highest ranks of the cap ranks. It corresponds to the later Shoichii rank. In fact, it was only bestowed on Fujiwara no Kamatari in the eighth year of the Tenchi era ( 669 ). Daishiki no kabu (head of the Daishiki). Daishiki. Taishokan. ※Meigoki (1275), 9 "In this regard, he was extremely faithful in the matters of the Daishokan." [2] A title given to Fujiwara no Kamatari. ※Konjaku (around 1120) 31 "Tawa no mine is the mausoleum of Daishokan."

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
[1] 〘名〙 =たいしょっかん(大織冠)※大鏡(12C前)一「ながれをくみてみなもとをたづねてこそはよく侍べきを、大織冠(タイショクヮン)よりはじめたてまつりて申べけれど」[2][一] 幸若の曲名。室町時代成立。作者不詳。大織冠藤原鎌足と契った海女が、八大龍王に奪われた宝珠を一身を捧げて奪い返すという玉取伝説に取材したもの。謡曲「海士(あま)」と同材。[二] (大職冠) 浄瑠璃。時代物。五段。近松門左衛門作。正徳元年(一七一一)頃成立。幸若舞曲「大織冠」「入鹿(いるか)」や謡曲「海士」などにより、藤原鎌足が蘇我入鹿を討った話に、玉取伝説などを加えて脚色したもの。朝鮮人来朝を当て込んで作られたという。

たい‐しょっかん ‥ショククヮン【大織冠】

[1] 〘名〙 孝徳天皇の大化三年(六四七)に定められた一三階の冠位の最高位。その後天智天皇の時までに一九階、二六階と増階されたが、いずれも、その冠位の最高位。後の正一位に相当する。実際には、天智天皇の八年(六六九)に、藤原鎌足が授けられただけである。だいしきのかぶり。だいしき。たいしょかん。※名語記(1275)九「これには、大職冠の御事につきて、甚深の義侍べり」[2] 藤原鎌足の称。※今昔(1120頃か)三一「多武の峯は大織冠の御廟也」

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Big Eater - Taishoku

>>:  The Elderly Man - Taijorokun

Recommend

Pemberton, JS (English spelling)

…The name comes from the fact that the main ingre...

Houtou - Hotou

〘Noun〙 (A variation of "hakutaku". Also ...

Charlemagne

…King of the Franks (768-814), King of the Lombar...

red monkey

…An Old World monkey (illustration) belonging to ...

Kitzbühel (English spelling)

An old city in Tyrol, western Austria. Population...

love

…Artistic works such as literature, painting, scu...

Choi - Science

A scholar from the mid-Qing Dynasty in China. His...

Nambiqwara - Nambiqwara (English spelling)

An indigenous tribe in the state of Mato Grosso in...

Bayonne - Bayonne (English spelling)

A city in the Pyrenees-Atlantiques department in ...

Huang Pi-lie

[Born] Qianlong 28 (1763) [Died] Daoguang 5 (1825)...

Mount Asama Eruption - Mount Asama Eruption

...As a result, rice prices soared, and the famin...

Kuri clan

A local feudal lord in Iwami in the Middle Ages. H...

Aisu Takataka - Let's go to Ice

1452-1538 A swordsman from the Muromachi to Sengo...

Persius - Aulus Persius Flaccus

An ancient Roman satirist. He left behind six sat...

Publishing - shuuppan (English spelling)

Publishing refers to the reproduction and publica...