Spring Breeze Horse Bank Song - Shunpuubatei no Kyoku

Japanese: 春風馬堤曲 - しゅんぷうばていのきょく
Spring Breeze Horse Bank Song - Shunpuubatei no Kyoku

This is a haiku poem by Buson. It was published as a trilogy with "Denga no Uta" and "Rouji" in the "Yahanraku" (a collection of haiku distributed to disciples and friends in spring) in 1777 (An'ei 6). The journey of a gorgeous young woman from the Yodo River from Osaka, traveling up the banks of the Yodo River to her home where her mother and younger brother are waiting for her, is a masterpiece by a poet of nostalgia who was born and raised in Kema Village on the left bank. This "Eighteen Songs" begins with the opening verse "Yabuiri ya Naniwa desu te Nagara River" and ends with a verse by her friend Taigi. During this time, the composition of the Gafutai Chinese poetry form, the Chinese reading style, and miscellaneous poetry forms such as irregular phrases can be said to be an original epic series. Along with the lyric poem "Mourning the Old Immortal" (1745) from his youth, this is a noteworthy poetic work, and this piece from his later years was created with reference to the Gafutai series of poems "Eight poems of the Jiangnan Les (composed on behalf of my wife)" by Xu Zhenqing of the Ming Dynasty and "Twenty poems of Itako" by Hattori Nankaku.

[Takayuki Shimizu]

“Japanese Poet Selection 18 Yosa Buson” by Tsuguo Ando (1970, Chikuma Shobo)“Shincho Classical Literature Collection Yosa Buson Collection” (1979, Shinchosha), annotated by Takayuki Shimizu

Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend

Japanese:

蕪村(ぶそん)の俳詩。1777年(安永6)の春興帖(しゅんきょうちょう)(春になって門下知友に配る句帖)『夜半楽(やはんらく)』に「澱河歌(でんがのうた)」「老鶯児(ろうおうじ)」とともに三部作として公表された。あでやかな藪入(やぶいり)娘が大坂から淀川(よどがわ)沿いの堤をさかのぼって、母と弟の待ちわびるわが家へとたどる道行は、左岸毛馬(けま)村に生まれ育った郷愁の詩人の代表作である。この「歌曲十八首」は「やぶ入や浪花(なには)を出でて長柄(ながら)川」の発句に始まり、友人太祇(たいぎ)の藪入句に終わる。その間、楽府体(がふたい)漢詩形、漢文訓読体、破調句などの雑体詩形を連鎖させる構成は、独創的な連作叙事詩といえる。若き日の叙情詩「北寿(ほくじゅ)老仙をいたむ」(1745)とともに注目すべき詩業であり、晩年のこの曲は明(みん)の徐禎卿(じょていけい)の楽府体連作詩「江南楽八首内(妻)に代りて作る」および服部南郭(はっとりなんかく)の「潮来(いたこ)詞二十首」などを参考として創作された。

[清水孝之]

『安東次男著『日本詩人選18 与謝蕪村』(1970・筑摩書房)』『清水孝之校注『新潮古典文学集成 与謝蕪村集』(1979・新潮社)』

出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例

<<:  Junpuu bizoku - Junpuu bizoku

>>:  Shunputei Ryushi

Recommend

mint

There are many types of mint herbs. The three most...

Mono no aware - Mono no aware

This word is said to represent the literary ideal...

Manacus manacus (English spelling) Manacus manacus

… Although not all species and genera have been s...

Sejanus, LA (English spelling) SejanusLA

…Roman politician. Also known as Sejanus. His mot...

Bretonneau, P.

…It is not clear when the first tracheotomy was p...

GOD

...Famous examples of systems building include th...

Anori Cape - Anori Misaki

…It is located at the northeastern tip of Ago Tow...

Opening - Kaigo

〘noun〙[一] Opening and closing. ① To open and join ...

Power factor meter

An indicating instrument that measures power facto...

M0 Ship - M0 Ship

...The system development phase is the stage in w...

Very large crude oil carrier

… 1960-65 was a period of increased capacity and ...

Morality play - English

A type of drama that was popular from the late Mi...

Commemorative stamps - commemorative stamps

A postage stamp issued to commemorate important na...

Prime number - sosuu (English spelling) prime number

A natural number other than 1 that has no divisor...

Ironsi, A. (English spelling) IronsiA

...Against this political turmoil, a military cou...