[1] (convertible verb) tsuu, zu (convertible verb) ① For a road to reach a certain point. Routes are connected, making it possible to travel to a certain point. Also, for transportation to pass through. To reach. To connect. ※Kaido-ki (c. 1223) from Toyokawa, Hashimoto, “The station road passed through to the east.” ※Things I remember (1910-11) from Natsume Soseki, vol. 12, “When trains to Tokyo became roughly accessible . ” ② For things to move along a certain route. For electricity, urination, and urination to pass through. ※Nippo Jisho (Japanese-Portuguese Dictionary) (1603-04) “Shoubenga tçûzuru (tsuuzuru) .” ③ For intentions, feelings, words, and the meanings of things to be conveyed to others. Also, for them to be understood. ※Konpira Honpōgen (around 1220), Volume 2: "If the minds of the upper classes do not communicate with the lower classes, they will end up being destroyed." ※Shobogenzō (1231-53), Gamochi (1231-53), "If one law is understood even slightly, all laws will be understood." ※The Beginnings of Dutch Studies (1921), Kikuchi Kan, Volume 7: "No, please wait. I may understand the meaning of the text, but I do not understand the meaning of the poem." ④ To know things in detail. To have detailed knowledge. To be well versed. To understand. ※Toraakirahon Kyogen Rakuami (late Muromachi period - early modern period), "After cutting off both heads, I have communicated to the present within a size of 130 cm." ※I Am a Cat (1905-06), Natsume Soseki, Volume 2: "Those familiar with Western affairs study ancient history and legends." ⑤ To spread widely. To be in common with the general public. ⑥ To be of the same or similar meaning. ※Shiji Sho (1477), 8 "Now it seems that this person has immediately assumed the throne, so is the throne and the title interchangeable?" ⑦ To trust one another. To have a friendly relationship. To become an ally. Also, to secretly ally with an enemy. To collude. ※Denko-roku (around 1299-1302), Ananda Venerable: "Even if one listens and holds it, if one's heart does not understand, it is like calculating the treasure of one's neighbor." ※Taiheiki (late 14th century), 16 "Because the eastern kings had followed the customs of the country and there were few people who were in contact with him." ⑧ A man and a woman have an affair. To have an affair. ※Konjaku (around 1120) 2 "Now, why have I become of the Shakya lineage and come into contact with the king born to a slave?" ※Hanayagi Shunwa (1878-79)〈translated by Oda Junichiro〉29 "By mistake, I had an illicit affair and incurred the wrath of my parents." ⑨ To be lucky. To be promoted. To rise to prominence. [2] 〘Other Sa Change〙 tsuu・zu 〘Other Sa Change〙① To make a road or the like extend to a certain point. To make a path. To connect. To deliver. ※Yomihon・Tsubakisetsu Yumiharigetsu (1807-11) Collection of Collected Words "The road passed through a winding path , and was just over one meter wide, like a folding screen built on both sides of the mountain."② To send messengers to their destination. Also to present something to someone or deliver a letter. "To pass on information" ※Taiheiki (late 14th century), 19 "When he sent secret envoys to various provinces to gather his former allies " ※Nippo Jisho (1603-04), "Inshinwo tçǔzuru (tsuuzuru) " ③ To convey. To inform. To announce. Also, to make someone understand something. ※Ukiyo-zoshi, Saikaku Oridome (1694), 6 "From the inside secret to the master" ④ To affect things widely. To spread. To encompass everything. "Throughout the year" ※Jinjo Shogaku Tokuhon (1887), Ministry of Education, 1 "Seven volumes were passed in total" ⑤ To trust each other and share their hearts. "To share a connection" ※Konjaku (maybe around 1120), 5 "At that time, the crows who shared their hearts saw the king's actions and were surprised and excited" ⑥ To act as an intermediary. To act as an intermediary. "To appeal through the radio." *Things I remember (1910-11) by Natsume Soseki 2 "After that, there were occasional messages through the vice-director asking me to keep in touch ." ⑦ To make something move in a certain direction. To push through. Kayo/ Ukayofu [Common] 〘Self-conscious wa 5 (ha 4)〙① To travel back and forth between two places or things many times. (i) To have some kind of connection and to always travel to a specific place for a certain purpose. There are various cases, such as a man visiting his wife or mistress, commuting to work, going to the hospital, or going to school. ※Kojiki (712) Vol. 1, Folk Song "Sayonara ni aritatsu shi yobai ni aritakayose" ※Tales of Ise (early 10th century) 15 "When I called out to the wife of a man who I had no right to pet" (b) Birds, animals, wind, clouds, etc. travel freely between places. ※Man'yoshu (late 8th century) 8/1521 "The wind and clouds are on two banks, but my distant relatives will not listen" ※Heike (early 13th century) 9 "Do deer travel to such a place?" ② Something reaches from one side to the other. Words, letters, feelings, etc. are conveyed to the other party. Also, a road leads to a certain place. ※Man'yoshu (late 8th century) 17.3969 "Because the road to Tamagiwa is far away, there is no way for a messenger to do anything, and the words I desire are not wavered. " ※Okagami (early 12th century) 3 "Although it seems that your heart is moved." ③ To enter and leave a certain place. Also, blood, air, etc. flow continuously. Transportation such as buses come and go regularly. ※Tales of Ise (early 10th century), volume 5: "He came from the ruins of Tsuihiji ." ※Tales of the Heike family (early 13th century), volume 9: "His breath, which had been coming softly, has now ceased." ※An account of the "Ogura Diary" (1952)〈Seicho Matsumoto〉 volume 6: "There is a bus service up to two ri away, but from there you have to walk along mountain paths." ④ To know and understand things in detail. To be versed in things. ※Ryōiki (810-824), volume 1: "He retired to his home and recited the sutras , and his mind was melted into a state of bliss. 〈Kōfuku-ji Honkunshaku Yu Kayōbi〉" ⑤ They are similar to each other. They look alike. They have something in common. ※Nihon Shoki (720), Keikō 4th year, February (Kitano Honkun) “The way of husband and wife (Mito no Makuhahi) is the same as it was in ancient times . ” ※Haiku, Oku no Hosomichi (c. 1693-94), Kisakata “I went to Matsushima, but it was different again.” ⑥ Used interchangeably. (a) Used for many things. ※Genji (c. 1001-14), Wakana no Shita “It is a tune that goes to all sorts of things in spring and autumn, and it is played while passing by.” (b) Used interchangeably with the sound of the word. In the same row or column of the 50-syllable chart, the sound is changed and used as the same word. For example, “koihishi” and “koihoshii,” or “sabishii” and “mishii.” ※Sodechusho (around 1185-87) 2 "Amo is written as Amo and Ake. Perhaps mother and potato are also read as amo. This is because they share five syllables." (Ha) The Chinese characters are homophones, so they can be used interchangeably. ※Tsurezuregusa (around 1331) 214 "The phrase 'sofu koi' (the pleasure of longing for one's husband) is not a name that comes from a woman longing for a man. The original is Sofuren, and the characters are crossed." ⑦ To intersect. Also, to intermingle. ※Dosa (around 935) 9th January, 5th Year of Shohei "The vine flies and flies like a branch." Toori to hori [passage] [1] 〘 noun 〙 (the noun form of the verb “tooru” (passing)) ① To pass along a road or the like. To pass through. ※Noh play, Yugyoyanagi (around 1516) “In the old days, this road did not exist, but there was a village over there, and on the other side of the forest , along the riverbank, this is the highway where people used to pass.” ② People coming and going along a road or the like. Traffic. Passage. A street of people. ※Haiku poem, Zoku Sarumino (1698), Vol. 1 “When the rooster rises, soon the moon comes down (Basho) The lack of roads makes the scenery look beautiful in autumn (Shiko).” ※Torikage (1908) from Ishikawa Takuboku, Vol. 2 “On the Aomori highway with few people passing through.” ③ A road on which people, cars, etc. pass. ※Tamakiharu (1219) "Standing by the shore, the rustling noise is amusing though." ※Tosei Shosei Kishitetsu (1885-86)〈Tsubouchi Shoyo〉II "As he tried his best, he ran away towards the street ." ④ A passing shower. ※Kabuki・Youjiko Takiuchi (1753)Fourth "The bottom of the pot is wet from the rain just now." ⑤ A state of being able to pass from one mouth to the other. ※Wa-Ei Rinshusei (First Edition) (1867) "Kono Kiserwa toriga (Touriga) Yoi"⑥ Straight lines on the nose, back, etc. ※Gyokujinsho (1563), 18: "Long ago, Liang Hong's wife Meng Guang would raise her plate and raise her eyebrows, and serve her husband well." ※Sakehon Shikake Bunko (1791), 3: "Toori means the bridge of the nose, and mi no shin to means manners." ⑦ To be widely accepted and accepted by the public. ※Waei Rinshusei (First Edition) (1867), "Hajimeno Naga toriga yoi." ⑧ To understand the circumstances and feelings of others. To be understood. ※Kabuki Zasseki Sonkan (1823), Prologue: "I heard that the husband and wife are well-known." ⑨ Public reputation. Also, people's trust. ※Futari Nyobo (1891-92) by Ozaki Koyo, 2nd verse: If you are loved by your superiors, you will also enjoy being a regular with your subordinates.⑩ A logical phrase. → Eat the common. ※Kabuki, Zaseki Sonkan (1823), prologue: Is this what you're talking about, with nasty words mixed in, because you don't have any money?⑪ Sake poured directly by a noble. ※Toraakirahon Kyogen, Mochizake (late Muromachi period - early modern period), "It's even bigger, and although they don't give me any at all, they do give me a lot of sake."⑫ To be in the same state. To be exactly the same. ※Tonbo (c. 974), 2nd verse: If you drink it in Kitano, just like the previous one.[2] [Suffix] ① Used to count things that are in a pair. ※Before Dawn (1932-35) by Shimazaki Toson, Part 2: "Twelve spears, three tools, two ways" ② Used to count the types and frequency. ※Many Passions, Many Regrets (1896) by Ozaki Koyo, Part 1: "There are two ways of hating things" ③ ⇒Toori ( Tsū) (2) Kayoi Kayoi [Common] (Noun derived from the conjunctive form of the verb "kayo (pass)") [1] [noun] ① To travel to and from a specific place for a certain purpose. ※Ochikubo (late 10th century) 4 "I will cross over here, so that I will not have to travel to two places." ※Ukiyo-zoshi, Keisei Kin Tanki (1711 ) 1 "At the time when Sosuke was worried about the distance between the two places." ② The exchange of letters, words, etc. ※Heichu (around 965) 13 "When words are spoken, the carriages of those who speak and communicate come from time to time." ③ To travel from one's home to the workplace every day. Commuting. ※Dangihon, Kacho Hyakudan (1748) 4 "If I let the man who was speaking to me drive there." ④ A place for entering and exiting. A passageway or entrance. ※Ruijuhon Shigenoshu (around 1004) "I wish I could stop the fading spring as I hastily devote myself to the passing of summer." ⑤ Something passing by. Also, blood or air flowing without stopping. ※Bunmei Kaika (1873-74)〈Kato Yuichi〉First "A house built in a way that does not allow air to flow through it is said to have bad feng shui ." ⑥ To resemble one another. To look alike. ※Hamamatsu Chunagon (mid-11th century)Fourth "Seeing how this princess looks, how beautiful she is." ⑦ To serve food and drink. Also, the person who does this. ※Uji Shui (around 1221) 9 "At the house where it used to be, there were men who went back and forth." ※Ukiyo-zoshi, Budo Denraiki (1687) 1 "A festival where the hostess serves tea in the evening." ⑧ In the tea ceremony, a waiter at a tea ceremony. The role of carrying sweets and food from the kitchen and helping the host. Attending. ⑨ A method of paying for purchases and finishing goods at a store in a ledger rather than in cash, and paying all at once at the end of the month. Also, that ledger. Attending book. ※Toraakirahon Kyogen, Chidori (late Muromachi period - early modern period) "I have been using my luggage for a long time." ※Ukiyo-zoshi, Keisei Denju Kami- ko (1710) 3 "I have been using my luggage through a dry mouth." [2] [Mottoe] When attached to a noun, it expresses the meaning of regularly coming and going to a specific place. Usually, it is pronounced as " gayoi ". Through and through [through] [1] 〘 noun 〙 (the noun derived from the conjunctive form of the verb “pass” (to pass)) ① To rush to one's destination without changing carriages or staying overnight on the way. ※Joruri, Tanba Yosaku Matsuya no Komuro-bushi (c. 1707), Dochu-sugoroku (traveling sugoroku) : “I bought three strips of money and bought what I wanted. That place was a through trip.” ② Simple food served at restaurants while the food ordered by customers is being prepared. Otooshi. ③ To remain so for a certain period of time. From beginning to end. ※Hosokimi (1889), Tsubouchi Shoyo, vol. 1: “The lodging house had about ten customers throughout.” ④ To call in a prostitute and extend the time for entertainment after the appointed time has expired. ※Sakehon Kyakushu Ichika Hyō (1789-1801) Tamba-ya no Tō “What can you do if you have become a lover?”⑤ = Toshibana (Flower with flowers)※Shukuzu (1941)〈Tokuda Shūsei〉Ura Kidō “If there are ten people embracing each other, the through is usually one third of that.”⑥ Something that is continuous without any joints or breaks in the middle. ※Family Conference (1935)〈Yokomitsu Riichi〉“The alcove is filled with the scent of cypress, and below is a two-room red pine through.”⑦ Abbreviation of “Toushikyōgen (Through Kyogen).”※Tadekui Mushi (The Tadaki-Ku-Mushi)〈Tanizaki Junichiro〉11 “Is this the first time I’ve seen Asagao Nikki through?”⑧ Abbreviation of “Toshiura (Back of the Street).” ※Kabuki: Rewarding Good, Punishing Evil, Filial Piety, and Honoring the Son (1877), Act 2: “ It’s real meisen silk with a continuous lining. ” [2] 〘adv.〙 Always. Shijuu. [Wa-Ei-Rin-Shusei (First Edition) (1867)] ※Youth (1905-06)〈Oguri Fuyō〉 Summer: “My body is my body, and I feel even more uncomfortable throughout.” Tsuu [Common] [1] 〘 noun 〙① To be without discrepancy. [Book of Changes - Jichiji vol. 1]② Supernatural powers.※Hyakuza Hodan (1110), March 24th, “When the sage said, ‘I will multiply my knowledge,’ he was pleased and used his supernatural powers.”③ (adjectival verb) To be well versed in something. Also, the person or the state of being. It is often used in combination with other words, such as “expert in theatrical performances” or “expert in news.”※Shōmangyō Gishō (611), Lamentations of the True Merits of Buddha, “ Hearing , understanding, and speaking secretly, are two things .”※Gisaku Samadhi (1917),〈Akutagawa Ryūnosuke〉vol . 2 “When it comes to reading books, I consider myself an expert.”④ (adjectival verb) To be wise in human feelings and to be well versed in the affairs of the entertainment and willow world. To be able to understand human feelings and judge them. Also, not being rude. Also, the person or the state of being. ※Tankihon Endo Tsukan (1715), preface: “A detailed look at the feelings of two people. Tsu and Tsu.”※Kakushihon Ukiyodoko (1813-23), first paragraph: “They were called Tsu or Toorimono .”[2] [Suffix] Used to count letters, certificates, notices, etc.※Engishiki (927), 26: “However, two profit and loss ledgers were made, one for each. ”※Ukiyo-zoshi Seken Munesanyo (1692), 1: “They were written by skilled calligraphers for a fee, and each letter was written at a cost of one sen. ”[Additional notes](1)④ is thought to have arisen during the Horeki and Meiwa periods ( 1751-72 ), when Chinese culture was in vogue, by writing “Toorimono” in the Chinese style as “Tsusha,” reading it aloud as “Tsusha,” and abbreviating “mono.” Weakness/ Scalyness [Common] 〘Tasa 5 (4)〙① To make someone travel to a specific place for a certain purpose. ※Utsubo (c. 970-999) Kurakaijo "When the time came, the daughter was called to the Imperial gate and people were not allowed to come."② To convey words, letters, feelings, etc. to the other party. ※The Bamboo Cutter (late 9th century-early 10th century) "He wrote letters to Princess Kaguya and sent them to her."③ To make comparative observations so that they are widespread. Also, to understand things in detail through them. To make known. ※Kokin (905-914) Kana Preface "The monk of Mount Uji, <omitted>, did not hear many poems that he could recite, so he sent them here and there and did not know them well."④ To make something widely known and used. To make it known. ※ Chronicles (720), Tenchi 8th year, October: "He was given the surname Fujiwara. From this point on, he was commonly referred to as Fujiwara no Daijin." ⑤ To change the sound of a word to make it usable. ⑥ To allow air, blood, transportation, etc. to pass through. ※Elementary School Instruction Manual (1873)〈Ministry of Education〉 "Fresh air is allowed to pass through the rooms in which one lives." Toori Dohori [passage] [1] [phrase] ① Used with proper names as names of streets. ※Wakan Sansai Zue (1712), 72nd volume: “Yamashiro〈abbreviated〉Kyoto Nanboku Kenkoji〈abbreviated〉Samegai Dori.” ※Tosei Shosei Kishitsu (1885-86), Tsubouchi Shoyo, 10: “Like running down the streets of Ginza in your nice weather geta .” ② Used to express the same state, or to indicate that something is exactly as it is. ※Tosei Shosei Kishitsu (1885-86), Tsubouchi Shoyo, 3: “Oh, oh, the rules are right.” [2] [suffix] Used with words expressing proportions to add the meaning that it is roughly that much. ※Omoide no Ki (1900-01), Tokutomi Roka, 1: “The black clouds have already engulfed seven-tenths of Takaozan.” Tsuu-ji [communication] 〘Noun〙 (The noun derived from the conjunctive form of the verb "tsuuzuru (pass)") 1. A person or object passing through a place. Or, the act of passing through. To pass through. To pass through. 2. To understand the will, inner thoughts, or thoughts of others. To understand. To enlighten. To pass through. 3. To excrete urine and feces . Especially the excretion of feces. To pass through. ※Essays, Mimibukuro (1784-1814), Vol. 8 "I was trying to let the wind out of my mouth and I had a bowel movement, so I headed to the place where I needed to go." Tsuu/jiru [communication] (The verb "tsuuzuru" (common)) [1] 〘Independent 1st row〙 = tsuuzuru (common) (1) ※Humorous book, Ukiyo-furo (1809-13), 4 "His wisdom is applicable to everything . " ※Snow Country (1935-47)〈Kawabata Yasunari〉 "Until the railroad was opened in recent years." [2] 〘Other 1st row〙 = tsuuzuru (common) (2) ※Manchuria, Korea, and other places (1909)〈Natsume Soseki 〉 14 "There were about ten people like this passing in front and behind." Dooshidohoshi [common] 〘 morpheme 〙 Attached to the conjunctive form of a verb, it expresses the meaning of continuing the action. "Shidooshi," "Kuidooshi," "Ukedooshi," etc. ※Shoo Dowa (1814-46) 1 "If you don't examine yourself anew every day, you will lose your power." Itchy/ itchy [common] 〘Self-Ha 4〙 Ancient eastern dialect of the verb "kayo (through)". ※Man'yoshu ( late 8th century) 20.4324 "If the beach of Shiraha in Tohoku and the bay of Nihe meet, the word Kayuhamu will also be Kayuhamu ." Tsuu-zu [common] 〘Independent・Other Change〙 ⇒ Tsuuzuru (common) Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information |