Pass - Tsuzuru

Japanese: 通 - つうずる
Pass - Tsuzuru
[1] (convertible verb) tsuu, zu (convertible verb) ① For a road to reach a certain point. Routes are connected, making it possible to travel to a certain point. Also, for transportation to pass through. To reach. To connect. ※Kaido-ki (c. 1223) from Toyokawa, Hashimoto, “The station road passed through to the east.” ※Things I remember (1910-11) from Natsume Soseki, vol. 12, “When trains to Tokyo became roughly accessible . ” ② For things to move along a certain route. For electricity, urination, and urination to pass through. ※Nippo Jisho (Japanese-Portuguese Dictionary) (1603-04) “Shoubenga tçûzuru (tsuuzuru) .” ③ For intentions, feelings, words, and the meanings of things to be conveyed to others. Also, for them to be understood. ※Konpira Honpōgen (around 1220), Volume 2: "If the minds of the upper classes do not communicate with the lower classes, they will end up being destroyed." ※Shobogenzō (1231-53), Gamochi (1231-53), "If one law is understood even slightly, all laws will be understood." ※The Beginnings of Dutch Studies (1921), Kikuchi Kan, Volume 7: "No, please wait. I may understand the meaning of the text, but I do not understand the meaning of the poem." ④ To know things in detail. To have detailed knowledge. To be well versed. To understand. ※Toraakirahon Kyogen Rakuami (late Muromachi period - early modern period), "After cutting off both heads, I have communicated to the present within a size of 130 cm." ※I Am a Cat (1905-06), Natsume Soseki, Volume 2: "Those familiar with Western affairs study ancient history and legends." ⑤ To spread widely. To be in common with the general public. ⑥ To be of the same or similar meaning. ※Shiji Sho (1477), 8 "Now it seems that this person has immediately assumed the throne, so is the throne and the title interchangeable?" ⑦ To trust one another. To have a friendly relationship. To become an ally. Also, to secretly ally with an enemy. To collude. ※Denko-roku (around 1299-1302), Ananda Venerable: "Even if one listens and holds it, if one's heart does not understand, it is like calculating the treasure of one's neighbor." ※Taiheiki (late 14th century), 16 "Because the eastern kings had followed the customs of the country and there were few people who were in contact with him." ⑧ A man and a woman have an affair. To have an affair. ※Konjaku (around 1120) 2 "Now, why have I become of the Shakya lineage and come into contact with the king born to a slave?" ※Hanayagi Shunwa (1878-79)〈translated by Oda Junichiro〉29 "By mistake, I had an illicit affair and incurred the wrath of my parents." ⑨ To be lucky. To be promoted. To rise to prominence. [2] 〘Other Sa Change〙 tsuu・zu 〘Other Sa Change〙① To make a road or the like extend to a certain point. To make a path. To connect. To deliver. ※Yomihon・Tsubakisetsu Yumiharigetsu (1807-11) Collection of Collected Words "The road passed through a winding path , and was just over one meter wide, like a folding screen built on both sides of the mountain."② To send messengers to their destination. Also to present something to someone or deliver a letter. "To pass on information" ※Taiheiki (late 14th century), 19 "When he sent secret envoys to various provinces to gather his former allies " ※Nippo Jisho (1603-04), "Inshinwo tçǔzuru (tsuuzuru) " ③ To convey. To inform. To announce. Also, to make someone understand something. ※Ukiyo-zoshi, Saikaku Oridome (1694), 6 "From the inside secret to the master" ④ To affect things widely. To spread. To encompass everything. "Throughout the year" ※Jinjo Shogaku Tokuhon (1887), Ministry of Education, 1 "Seven volumes were passed in total" ⑤ To trust each other and share their hearts. "To share a connection" ※Konjaku (maybe around 1120), 5 "At that time, the crows who shared their hearts saw the king's actions and were surprised and excited" ⑥ To act as an intermediary. To act as an intermediary. "To appeal through the radio." *Things I remember (1910-11) by Natsume Soseki 2 "After that, there were occasional messages through the vice-director asking me to keep in touch ." ⑦ To make something move in a certain direction. To push through.

Kayo/ Ukayofu [Common]

〘Self-conscious wa 5 (ha 4)〙① To travel back and forth between two places or things many times. (i) To have some kind of connection and to always travel to a specific place for a certain purpose. There are various cases, such as a man visiting his wife or mistress, commuting to work, going to the hospital, or going to school. ※Kojiki (712) Vol. 1, Folk Song "Sayonara ni aritatsu shi yobai ni aritakayose" ※Tales of Ise (early 10th century) 15 "When I called out to the wife of a man who I had no right to pet" (b) Birds, animals, wind, clouds, etc. travel freely between places. ※Man'yoshu (late 8th century) 8/1521 "The wind and clouds are on two banks, but my distant relatives will not listen" ※Heike (early 13th century) 9 "Do deer travel to such a place?" ② Something reaches from one side to the other. Words, letters, feelings, etc. are conveyed to the other party. Also, a road leads to a certain place. ※Man'yoshu (late 8th century) 17.3969 "Because the road to Tamagiwa is far away, there is no way for a messenger to do anything, and the words I desire are not wavered. " ※Okagami (early 12th century) 3 "Although it seems that your heart is moved." ③ To enter and leave a certain place. Also, blood, air, etc. flow continuously. Transportation such as buses come and go regularly. ※Tales of Ise (early 10th century), volume 5: "He came from the ruins of Tsuihiji ." ※Tales of the Heike family (early 13th century), volume 9: "His breath, which had been coming softly, has now ceased." ※An account of the "Ogura Diary" (1952)〈Seicho Matsumoto〉 volume 6: "There is a bus service up to two ri away, but from there you have to walk along mountain paths." ④ To know and understand things in detail. To be versed in things. ※Ryōiki (810-824), volume 1: "He retired to his home and recited the sutras , and his mind was melted into a state of bliss. 〈Kōfuku-ji Honkunshaku Yu Kayōbi〉" ⑤ They are similar to each other. They look alike. They have something in common. ※Nihon Shoki (720), Keikō 4th year, February (Kitano Honkun) “The way of husband and wife (Mito no Makuhahi) is the same as it was in ancient times . ” ※Haiku, Oku no Hosomichi (c. 1693-94), Kisakata “I went to Matsushima, but it was different again.” ⑥ Used interchangeably. (a) Used for many things. ※Genji (c. 1001-14), Wakana no Shita “It is a tune that goes to all sorts of things in spring and autumn, and it is played while passing by.” (b) Used interchangeably with the sound of the word. In the same row or column of the 50-syllable chart, the sound is changed and used as the same word. For example, “koihishi” and “koihoshii,” or “sabishii” and “mishii.” ※Sodechusho (around 1185-87) 2 "Amo is written as Amo and Ake. Perhaps mother and potato are also read as amo. This is because they share five syllables." (Ha) The Chinese characters are homophones, so they can be used interchangeably. ※Tsurezuregusa (around 1331) 214 "The phrase 'sofu koi' (the pleasure of longing for one's husband) is not a name that comes from a woman longing for a man. The original is Sofuren, and the characters are crossed." ⑦ To intersect. Also, to intermingle. ※Dosa (around 935) 9th January, 5th Year of Shohei "The vine flies and flies like a branch."

Toori to hori [passage]

[1] 〘 noun 〙 (the noun form of the verb “tooru” (passing)) ① To pass along a road or the like. To pass through. ※Noh play, Yugyoyanagi (around 1516) “In the old days, this road did not exist, but there was a village over there, and on the other side of the forest , along the riverbank, this is the highway where people used to pass.” ② People coming and going along a road or the like. Traffic. Passage. A street of people. ※Haiku poem, Zoku Sarumino (1698), Vol. 1 “When the rooster rises, soon the moon comes down (Basho) The lack of roads makes the scenery look beautiful in autumn (Shiko).” ※Torikage (1908) from Ishikawa Takuboku, Vol. 2 “On the Aomori highway with few people passing through.” ③ A road on which people, cars, etc. pass. ※Tamakiharu (1219) "Standing by the shore, the rustling noise is amusing though." ※Tosei Shosei Kishitetsu (1885-86)〈Tsubouchi Shoyo〉II "As he tried his best, he ran away towards the street ." ④ A passing shower. ※Kabuki・Youjiko Takiuchi (1753)Fourth "The bottom of the pot is wet from the rain just now." ⑤ A state of being able to pass from one mouth to the other. ※Wa-Ei Rinshusei (First Edition) (1867) "Kono Kiserwa toriga (Touriga) Yoi"⑥ Straight lines on the nose, back, etc. ※Gyokujinsho (1563), 18: "Long ago, Liang Hong's wife Meng Guang would raise her plate and raise her eyebrows, and serve her husband well." ※Sakehon Shikake Bunko (1791), 3: "Toori means the bridge of the nose, and mi no shin to means manners." ⑦ To be widely accepted and accepted by the public. ※Waei Rinshusei (First Edition) (1867), "Hajimeno Naga toriga yoi." ⑧ To understand the circumstances and feelings of others. To be understood. ※Kabuki Zasseki Sonkan (1823), Prologue: "I heard that the husband and wife are well-known." ⑨ Public reputation. Also, people's trust. ※Futari Nyobo (1891-92) by Ozaki Koyo, 2nd verse: If you are loved by your superiors, you will also enjoy being a regular with your subordinates.⑩ A logical phrase. → Eat the common. ※Kabuki, Zaseki Sonkan (1823), prologue: Is this what you're talking about, with nasty words mixed in, because you don't have any money?⑪ Sake poured directly by a noble. ※Toraakirahon Kyogen, Mochizake (late Muromachi period - early modern period), "It's even bigger, and although they don't give me any at all, they do give me a lot of sake."⑫ To be in the same state. To be exactly the same. ※Tonbo (c. 974), 2nd verse: If you drink it in Kitano, just like the previous one.[2] [Suffix] ① Used to count things that are in a pair. ※Before Dawn (1932-35) by Shimazaki Toson, Part 2: "Twelve spears, three tools, two ways" ② Used to count the types and frequency. ※Many Passions, Many Regrets (1896) by Ozaki Koyo, Part 1: "There are two ways of hating things" ③ ⇒Toori ( Tsū) (2)

Kayoi Kayoi [Common]

(Noun derived from the conjunctive form of the verb "kayo (pass)") [1] [noun] ① To travel to and from a specific place for a certain purpose. ※Ochikubo (late 10th century) 4 "I will cross over here, so that I will not have to travel to two places." ※Ukiyo-zoshi, Keisei Kin Tanki (1711 ) 1 "At the time when Sosuke was worried about the distance between the two places." ② The exchange of letters, words, etc. ※Heichu (around 965) 13 "When words are spoken, the carriages of those who speak and communicate come from time to time." ③ To travel from one's home to the workplace every day. Commuting. ※Dangihon, Kacho Hyakudan (1748) 4 "If I let the man who was speaking to me drive there." ④ A place for entering and exiting. A passageway or entrance. ※Ruijuhon Shigenoshu (around 1004) "I wish I could stop the fading spring as I hastily devote myself to the passing of summer." ⑤ Something passing by. Also, blood or air flowing without stopping. ※Bunmei Kaika (1873-74)〈Kato Yuichi〉First "A house built in a way that does not allow air to flow through it is said to have bad feng shui ." ⑥ To resemble one another. To look alike. ※Hamamatsu Chunagon (mid-11th century)Fourth "Seeing how this princess looks, how beautiful she is." ⑦ To serve food and drink. Also, the person who does this. ※Uji Shui (around 1221) 9 "At the house where it used to be, there were men who went back and forth." ※Ukiyo-zoshi, Budo Denraiki (1687) 1 "A festival where the hostess serves tea in the evening." ⑧ In the tea ceremony, a waiter at a tea ceremony. The role of carrying sweets and food from the kitchen and helping the host. Attending. ⑨ A method of paying for purchases and finishing goods at a store in a ledger rather than in cash, and paying all at once at the end of the month. Also, that ledger. Attending book. ※Toraakirahon Kyogen, Chidori (late Muromachi period - early modern period) "I have been using my luggage for a long time." ※Ukiyo-zoshi, Keisei Denju Kami- ko (1710) 3 "I have been using my luggage through a dry mouth." [2] [Mottoe] When attached to a noun, it expresses the meaning of regularly coming and going to a specific place. Usually, it is pronounced as " gayoi ".

Through and through [through]

[1] 〘 noun 〙 (the noun derived from the conjunctive form of the verb “pass” (to pass)) ① To rush to one's destination without changing carriages or staying overnight on the way. ※Joruri, Tanba Yosaku Matsuya no Komuro-bushi (c. 1707), Dochu-sugoroku (traveling sugoroku) : “I bought three strips of money and bought what I wanted. That place was a through trip.” ② Simple food served at restaurants while the food ordered by customers is being prepared. Otooshi. ③ To remain so for a certain period of time. From beginning to end. ※Hosokimi (1889), Tsubouchi Shoyo, vol. 1: “The lodging house had about ten customers throughout.” ④ To call in a prostitute and extend the time for entertainment after the appointed time has expired. ※Sakehon Kyakushu Ichika Hyō (1789-1801) Tamba-ya no Tō “What can you do if you have become a lover?”⑤ = Toshibana (Flower with flowers)※Shukuzu (1941)〈Tokuda Shūsei〉Ura Kidō “If there are ten people embracing each other, the through is usually one third of that.”⑥ Something that is continuous without any joints or breaks in the middle. ※Family Conference (1935)〈Yokomitsu Riichi〉“The alcove is filled with the scent of cypress, and below is a two-room red pine through.”⑦ Abbreviation of “Toushikyōgen (Through Kyogen).”※Tadekui Mushi (The Tadaki-Ku-Mushi)〈Tanizaki Junichiro〉11 “Is this the first time I’ve seen Asagao Nikki through?”⑧ Abbreviation of “Toshiura (Back of the Street).” ※Kabuki: Rewarding Good, Punishing Evil, Filial Piety, and Honoring the Son (1877), Act 2: “ It’s real meisen silk with a continuous lining. ” [2] 〘adv.〙 Always. Shijuu. [Wa-Ei-Rin-Shusei (First Edition) (1867)] ※Youth (1905-06)〈Oguri Fuyō〉 Summer: “My body is my body, and I feel even more uncomfortable throughout.”

Tsuu [Common]

[1] 〘 noun 〙① To be without discrepancy. [Book of Changes - Jichiji vol. 1]② Supernatural powers.※Hyakuza Hodan (1110), March 24th, “When the sage said, ‘I will multiply my knowledge,’ he was pleased and used his supernatural powers.”③ (adjectival verb) To be well versed in something. Also, the person or the state of being. It is often used in combination with other words, such as “expert in theatrical performances” or “expert in news.”※Shōmangyō Gishō (611), Lamentations of the True Merits of Buddha, “ Hearing , understanding, and speaking secretly, are two things .”※Gisaku Samadhi (1917),〈Akutagawa Ryūnosuke〉vol . 2 “When it comes to reading books, I consider myself an expert.”④ (adjectival verb) To be wise in human feelings and to be well versed in the affairs of the entertainment and willow world. To be able to understand human feelings and judge them. Also, not being rude. Also, the person or the state of being. ※Tankihon Endo Tsukan (1715), preface: “A detailed look at the feelings of two people. Tsu and Tsu.”※Kakushihon Ukiyodoko (1813-23), first paragraph: “They were called Tsu or Toorimono .”[2] [Suffix] Used to count letters, certificates, notices, etc.※Engishiki (927), 26: “However, two profit and loss ledgers were made, one for each. ”※Ukiyo-zoshi Seken Munesanyo (1692), 1: “They were written by skilled calligraphers for a fee, and each letter was written at a cost of one sen. ”[Additional notes](1)④ is thought to have arisen during the Horeki and Meiwa periods ( 1751-72 ), when Chinese culture was in vogue, by writing “Toorimono” in the Chinese style as “Tsusha,” reading it aloud as “Tsusha,” and abbreviating “mono.”

Weakness/ Scalyness [Common]

〘Tasa 5 (4)〙① To make someone travel to a specific place for a certain purpose. ※Utsubo (c. 970-999) Kurakaijo "When the time came, the daughter was called to the Imperial gate and people were not allowed to come."② To convey words, letters, feelings, etc. to the other party. ※The Bamboo Cutter (late 9th century-early 10th century) "He wrote letters to Princess Kaguya and sent them to her."③ To make comparative observations so that they are widespread. Also, to understand things in detail through them. To make known. ※Kokin (905-914) Kana Preface "The monk of Mount Uji, <omitted>, did not hear many poems that he could recite, so he sent them here and there and did not know them well."④ To make something widely known and used. To make it known. ※ Chronicles (720), Tenchi 8th year, October: "He was given the surname Fujiwara. From this point on, he was commonly referred to as Fujiwara no Daijin." ⑤ To change the sound of a word to make it usable. ⑥ To allow air, blood, transportation, etc. to pass through. ※Elementary School Instruction Manual (1873)〈Ministry of Education〉 "Fresh air is allowed to pass through the rooms in which one lives."

Toori Dohori [passage]

[1] [phrase] ① Used with proper names as names of streets. ※Wakan Sansai Zue (1712), 72nd volume: “Yamashiro〈abbreviated〉Kyoto Nanboku Kenkoji〈abbreviated〉Samegai Dori.” ※Tosei Shosei Kishitsu (1885-86), Tsubouchi Shoyo, 10: “Like running down the streets of Ginza in your nice weather geta .” ② Used to express the same state, or to indicate that something is exactly as it is. ※Tosei Shosei Kishitsu (1885-86), Tsubouchi Shoyo, 3: “Oh, oh, the rules are right.” [2] [suffix] Used with words expressing proportions to add the meaning that it is roughly that much. ※Omoide no Ki (1900-01), Tokutomi Roka, 1: “The black clouds have already engulfed seven-tenths of Takaozan.”

Tsuu-ji [communication]

〘Noun〙 (The noun derived from the conjunctive form of the verb "tsuuzuru (pass)") 1. A person or object passing through a place. Or, the act of passing through. To pass through. To pass through. 2. To understand the will, inner thoughts, or thoughts of others. To understand. To enlighten. To pass through. 3. To excrete urine and feces . Especially the excretion of feces. To pass through. ※Essays, Mimibukuro (1784-1814), Vol. 8 "I was trying to let the wind out of my mouth and I had a bowel movement, so I headed to the place where I needed to go."

Tsuu/jiru [communication]

(The verb "tsuuzuru" (common)) [1] 〘Independent 1st row〙 = tsuuzuru (common) (1) ※Humorous book, Ukiyo-furo (1809-13), 4 "His wisdom is applicable to everything . " ※Snow Country (1935-47)〈Kawabata Yasunari〉 "Until the railroad was opened in recent years." [2] 〘Other 1st row〙 = tsuuzuru (common) (2) ※Manchuria, Korea, and other places (1909)〈Natsume Soseki 〉 14 "There were about ten people like this passing in front and behind."

Dooshidohoshi [common]

〘 morpheme 〙 Attached to the conjunctive form of a verb, it expresses the meaning of continuing the action. "Shidooshi," "Kuidooshi," "Ukedooshi," etc. ※Shoo Dowa (1814-46) 1 "If you don't examine yourself anew every day, you will lose your power."

Itchy/ itchy [common]

〘Self-Ha 4〙 Ancient eastern dialect of the verb "kayo (through)". ※Man'yoshu ( late 8th century) 20.4324 "If the beach of Shiraha in Tohoku and the bay of Nihe meet, the word Kayuhamu will also be Kayuhamu ."

Tsuu-zu [common]

〘Independent・Other Change〙 ⇒ Tsuuzuru (common)

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
[1] 〘自サ変〙 つう・ず 〘自サ変〙① 道路などがある地点まで達する。道筋がつながって、ある地点まで行けるようになる。また、交通機関が通る。とどく。つながる。※海道記(1223頃)豊河より橋本「駅路東に通ぜり」※思ひ出す事など(1910‐11)〈夏目漱石〉一二「東京への汽車が略通(ツウ)ずる様になった頃」② 物事がある道筋にそって動いて行く。電流・大小便などが通る。※日葡辞書(1603‐04)「ショウベンガ tçûzuru(ツウズル)」③ 意思、感情、ことば、ものの意味などが相手に伝わる。また、それらを理解する。※金刀比羅本保元(1220頃か)下「上の心に下通(ツウ)ぜずして終滅亡に及びき」※正法眼蔵(1231‐53)画餠「一法纔(わず)かに通ずれば万法通ず」※蘭学事始(1921)〈菊池寛〉七「いや、お待ちなされい、文意は通じても、詩義が通じ申さぬ」④ ものごとを詳しく知る。詳しい知識を持つ。精通する。悟る。※虎明本狂言・楽阿彌(室町末‐近世初)「両頭を切断してより尺八寸のうち古今につうず」※吾輩は猫である(1905‐06)〈夏目漱石〉二「西洋の事情に通ずる者が古史伝説を考究し」⑤ 広くゆきわたる。世間一般に通用する。⑥ 共通する。意義が同じ、あるいは類似する。※史記抄(1477)八「今此は即祚てありさうなぞ、祚と阼と通して用るか」⑦ 互いに信頼する。親しく交わる。味方となる。また、ひそかに敵方などと結ぶ。内通する。※伝光録(1299‐1302頃)阿難陀尊者「聞持すといへども心もし通ぜずんば、徒にとなりの宝を算ふるがごとし」※太平記(14C後)一六「東国王化に順ひて、御方に通ずる者少なかりければ」⑧ 男女が情をかわす。密通する。※今昔(1120頃か)二「我今、何の故にか釈種として、奴婢の生ぜる王と通ぜむと」※花柳春話(1878‐79)〈織田純一郎訳〉二九「誤て密夫に通じ父母の怒りに遇ふて」⑨ 運がひらける。出世する。栄達する。[2] 〘他サ変〙 つう・ず 〘他サ変〙① 道路などをある地点まで通す。道筋をつける。つなげる。とどかせる。※読本・椿説弓張月(1807‐11)拾遺「曲路一径を通(ツウ)じて、両山屏風を建たるごとく、道幅僅に一丈には過ぎざりけり」② 使者などを目的地に行かせる。また、物などを相手に差し出したり、手紙を届けたりする。「刺を通ずる」※太平記(14C後)一九「国々へ潜に使を通して、旧功の輩(ともがら)をあつめられけるに」※日葡辞書(1603‐04)「インシンヲ tçǔzuru(ツウズル)」③ 伝える。知らせる。告げる。また、物事を理解させる。※浮世草子・西鶴織留(1694)六「内証から旦那殿へ通(ツウ)じ」④ 広く全体に物事を及ぼす。行きわたらす。すべてを包括する。「一年を通じて」※尋常小学読本(1887)〈文部省〉一「全部通じて七冊とす」⑤ 互いに信頼して心をかよわせる。「気脈を通ずる」※今昔(1120頃か)五「其の時に、此の心を通ずる烏、此の御行を見て、驚き騒て」⑥ 媒介とする。なかだちとする。「ラジオを通じて訴える」※思ひ出す事など(1910‐11)〈夏目漱石〉二「其後も副院長を通(ツウ)じてよろしくと云ふ言伝が時々あった」⑦ 物事をある道筋に従って動かす。とおす。

かよ・う かよふ【通】

〘自ワ五(ハ四)〙① 二つの場所や物事の間を何回も行き来する。(イ) 何らかのつながりができて、ある目的で特定の場所に、いつも行き来する。男が妻や愛人のもとへ行く、通勤、通院、通学するなど種々の場合がある。※古事記(712)上・歌謡「さよばひに あり立たし よばひに あり加用婆(カヨハ)せ」※伊勢物語(10C前)一五「なでふことなき人の妻(め)にかよひけるに」(ロ) 鳥獣、風、雲などが、ある所を自由に行き来する。※万葉(8C後)八・一五二一「風雲は二つの岸に可欲倍(カヨヘ)ども吾が遠嬬(とほづま)の言そ通はぬ」※平家(13C前)九「さ様の所は鹿はかよふか」② 物事が一方から他方へとどく。ことばや手紙、気持などが先方に通じる。また、ある場所へ道が通じている。※万葉(8C後)一七・三九六九「玉桙の 道の遠けば 間使(まづかひ)も やるよしも無み 思ほしき 言(こと)も可欲波(カヨハ)ず」※大鏡(12C前)三「御心はかよはせ給ける御けしきなれど」③ ある個所から出入りする。また、血液、空気などがとまらないで流れ通る。バスなどの交通機関が定期的に行き来する。※伊勢物語(10C前)五「築地(ついひぢ)のくづれよりかよひけり」※高野本平家(13C前)九「わづかにかよひつる息もはや絶えはてぬ」※或る「小倉日記」伝(1952)〈松本清張〉六「二里のところまではバスが通うが、それから奥は山道の徒歩である」④ 物事をくわしく知りさとる。物事に通じる。※霊異記(810‐824)上「閉居して経を誦し、心廓(ほがらか)に融(カヨヒ)(いた)る〈興福寺本訓釈 融 加与比〉」⑤ 互いに似る。似かよう。共通する。※書紀(720)景行四年二月(北野本訓)「夫婦(みとのまくはひ)の道は、古も今も達(カヨエル)(のり)なり」※俳諧・奥の細道(1693‐94頃)象潟「俤、松嶋にかよひて、又異なり」⑥ 通じて用いる。(イ) 多くのものに通用する。※源氏(1001‐14頃)若菜下「春秋よろづのものにかよへる調べにて、かよはしわたしつつひき給ふ」(ロ) 語の音と音とが入れ替わって通用する。五十音図中の同行、または同段で音が転換して同意の語として通用する。「恋ひし」と「恋ほし」、「さびしい」と「さみしい」の類。※袖中抄(1185‐87頃)二「あもとは阿母と書き、阿毛とも書けり。母歟若はいもをあもとよめる歟。五音かよふ故也」(ハ) 漢字が同音であることによって互いに通用する。※徒然草(1331頃)二一四「想夫恋といふ楽は、女、男を恋ふる故の名にはあらず。本は相府蓮、文字のかよへるなり」⑦ 交差する。また、入りまじる。※土左(935頃)承平五年一月九日「えだごとにつるぞ飛びかよふ」

とおり とほり【通】

[1] 〘名〙 (動詞「とおる(通)」の連用形の名詞化)① 道などに沿って過ぎて行くこと。通行すること。※謡曲・遊行柳(1516頃)「昔はこの道なくして、あれに見えたるひと叢(むら)の、森のこなたの川岸を、お通りありし街道なり」② 道などを、人々が行ったり来たりすること。往来。ゆきき。人通り。※俳諧・続猿蓑(1698)上「鶏があがるとやがて暮の月〈芭蕉〉 通りのなさに見世たつる秋〈支考〉」※鳥影(1908)〈石川啄木〉二「通行(トホリ)少き青森街道を」③ 人や車などの通行する道。※たまきはる(1219)「とほりに立ちて、まねきさわぎしがをかしけれど」※当世書生気質(1885‐86)〈坪内逍遙〉二「一生懸命、通街(トホリ)の方へと、迯(にげ)ぬけつつ」④ 通り雨のこと。※歌舞伎・幼稚子敵討(1753)四つ目「先刻の通りで、釜の底が湿ったのじゃ」⑤ 一方の口から他方の口まで通じるぐあい。※和英語林集成(初版)(1867)「コノ キセルワ tōriga(トウリガ)ヨイ」⑥ 鼻や背などの、まっすぐについている筋。※玉塵抄(1563)一八「昔の梁鴻が妻(め)の孟光は夫をたっとんで膳を高うあげて眉のとをりえあげて以てはいぜんしてつかわれたぞ」※洒落本・仕懸文庫(1791)三「とをりとは鼻すじの事、身のしねへとは風俗の事」⑦ 広く世間に認められて通用すること。※和英語林集成(初版)(1867)「ハジメノ ナガ tōriga(トウリガ)ヨイ」⑧ 人の事情や気持などを理解するぐあい。のみこみ。※歌舞伎・𢅻雑石尊贐(1823)序幕「御亭主も、かみさんも通りがいいと聞いたが」⑨ 世の評判。また、人々の信用。※二人女房(1891‐92)〈尾崎紅葉〉下「上役にも可愛がられれば、下へも通(トホ)りが好く」⑩ 理屈がましい文句。→通りを食う。※歌舞伎・𢅻雑石尊贐(1823)序幕「こんたは何か、銭を遣らねえから、悪態交りに通りを云ふのか」⑪ 貴人が直接ついでくださる酒。※虎明本狂言・餠酒(室町末‐近世初)「一段とでかいた、ぜんぜんはくだされねどもおとほりをくださるる」⑫ それと同じ状態であること。そっくりそのままであること。※蜻蛉(974頃)下「さきのとほりに、北野にものすれば」[2] 〘接尾〙① 組になっているものを数えるのに用いる。※夜明け前(1932‐35)〈島崎藤村〉第二部「槍十二筋、三つ道具二た通り」② 種類や回数を数えるのに用いる。※多情多恨(1896)〈尾崎紅葉〉前「嫌ひにも二様(トホリ)あるよ」③ ⇒どおり(通)(二)

かよい かよひ【通】

(動詞「かよう(通)」の連用形の名詞化)[1] 〘名〙① ある目的で特定の場所に、行き来すること。※落窪(10C後)四「かしこへ渡り給はむ、二所かよひせんほどに」※浮世草子・傾城禁短気(1711)一「惣助が通(カヨ)ひの遠ざかる仕様を案じてゐる折から」② 手紙、言葉などのやりとり。※平中(965頃)一三「言(こと)のかよひは時時言ひ通はす人の車ぞ来て」③ 自分の家から職場に毎日行き来すること。通勤。※談義本・華鳥百談(1748)四「かよひの男を走らせければ」④ 出入りをする箇所。通路や出入り口。※類従本重之集(1004頃)「いそぐらん夏のかよひに関すゑて暮れ行く春をとどめてしがな」⑤ ものが通行すること。また、血や空気などがとまらずに流れ通ること。※文明開化(1873‐74)〈加藤祐一〉初「空気の通(カヨ)ひのわるい建方などは、家相のわるいといふもの」⑥ 互いに似ること。似かようこと。※浜松中納言(11C中)四「この姫君の御ありさまの、かよひめでたきを見ても」⑦ 飲食物を給仕すること。また、それをする人。※宇治拾遺(1221頃)九「ありつるやどに、かよひしつる郎等なり」※浮世草子・武道伝来記(1687)一「夕にお茶湯のかよひをつかふまつり」⑧ 茶道で、茶事の給仕役。菓子や料理などを勝手から運び出したり、亭主の手助けをする役。お通い。⑨ 商店の買い物や仕上げ物の代金を、現金ではなく、帳面につけて、月末などにまとめて支払うやり方。また、その帳面。通い帳。※虎明本狂言・千鳥(室町末‐近世初)「久久かよひのさん用もいたされひで」※浮世草子・けいせい伝受紙子(1710)三「から口なを通(カヨ)ひにて取よせ」[2] 〘語素〙 名詞に付けて、その特定の場所にいつも行き来する意を表わす。普通「がよい」と濁る。※浮世草子・傾城禁短気(1711)一「其里がよひをしばらく止(や)まるるやうに」

とおし とほし【通】

[1] 〘名〙 (動詞「とおす(通)」の連用形の名詞化)① 途中で人馬、車などの乗りかえ・乗り継ぎ、または、宿泊などをしないで、目的の地へ急行すること。※浄瑠璃・丹波与作待夜の小室節(1707頃)道中双六「お銭(あし)三筋買ひたい物買やや。殊にそちは通しぢゃげな」② 料理屋などで、客の注文した料理のできるまでに出す、簡単な食べ物。おとおし。③ ある期間ずっとそうであること。始めから終わりまで。※細君(1889)〈坪内逍遙〉一「その下宿屋といふのは〈略〉お客さまが通し十人位ゐござりまして」④ 芸娼妓を呼んで、約束の時間が切れたあと、さらに延長して遊興すること。※洒落本・客衆一華表(1789‐1801頃)丹波屋之套「どうといって、とをしになったものどうなるもんだ」⑤ =とおしばな(通花)※縮図(1941)〈徳田秋声〉裏木戸「十人の抱へがあるとすれば、通しは大抵其の三分の一の割だが」⑥ 途中で継いだり切れたりしていないで一続きであるもの。※家族会議(1935)〈横光利一〉「檜の匂の籠ってゐる床の間は、下は二間の赤松の通し」⑦ 「とおしきょうげん(通狂言)」の略。※蓼喰ふ虫(1928‐29)〈谷崎潤一郎〉一一「朝顔日記だって、通しで見るのは始めてのせゐか」⑧ 「とおしうら(通裏)」の略。※歌舞伎・勧善懲悪孝子誉(1877)二幕「本当の銘仙で裏も通しの縹色絹(はないろぎぬ)」[2] 〘副〙 いつも。しじゅう。〔和英語林集成(初版)(1867)〕※青春(1905‐06)〈小栗風葉〉夏「躰は躰で、通し最(も)う厭な気持ですし」

つう【通】

[1] 〘名〙① とどこおりがないこと。〔易経‐繋辞上〕② 神通。通力。神通力。※百座法談(1110)三月二四日「聖人『我通をかさむ』といへば、悦て、神通をかりて」③ (形動) ある物事によく精通すること。また、その人やそのさま。「芝居通」「消息通」など、他の語と複合して用いることも多い。※勝鬘経義疏(611)歎仏真実功徳章「聞表達裏謂之通」※戯作三昧(1917)〈芥川龍之介〉二「読本(よみほん)にかけちゃ一かどの通のつもりでございます」④ (形動) 人情にさとく、花柳社会などの事情に明るいこと。人情にゆきわたってさばけていること。また、やぼでないこと。また、その人やそのさま。※談義本・艷道通鑑(1715)序「精鑑人情。通又通」※滑稽本・浮世床(1813‐23)初「通(ツウ)だの通り者だのといはれて」[2] 〘接尾〙 手紙・証文・届書などを数えるのに用いる。※延喜式(927)二六「但造損益帳一通寮」※浮世草子・世間胸算用(1692)一「能筆に手間賃にて書せけるに、一通(ツウ)一文づつにて」[補注](一)④は中華趣味のはやった宝暦・明和(一七五一‐七二)の頃「通り者」を中国風に「通者」と書き、「ツウシャ」と音読して「者」を略すことによって生じたと考えられている。

かよわ・す かよはす【通】

〘他サ五(四)〙① ある目的で、特定の場所に行き来させる。※宇津保(970‐999頃)蔵開上「そのむすめ、とつぎ時になり給しかば、御門(みかど)をさして人かよはさでありしに」② 言葉や手紙、気持などを先方に通じさせる。※竹取(9C末‐10C初)「かぐや姫の御もとにぞ、御文を書きてかよはさせ給ふ」③ 多くのものに行き渡るように比較観察する。また、それによって物事をくわしくさとる。通達させる。※古今(905‐914)仮名序「宇治山の僧きせんは、〈略〉よめるうた、おほくきこえねば、かれこれをかよはして、よくしらず」④ 広く通じて使わせる。通用させる。※書紀(720)天智八年一〇月「仍て姓を賜ひて藤原の氏と為。此より以後、通(かよは)して藤原の大臣と曰ふ」⑤ 語の音と音とを、替えて通用させる。⑥ 空気、血液、交通機関などが通るようにする。※小学教授書(1873)〈文部省〉「住居する部屋へ、新しき、空気を、通はします」

どおり どほり【通】

[1] 〘語素〙① 街路の名前として、固有名に添えて用いる。※和漢三才図会(1712)七二本「山城〈略〉京南北堅小路〈略〉醒井通」※当世書生気質(1885‐86)〈坪内逍遙〉一〇「日和下駄で、銀座街頭(ドホリ)を走るやうな」② それと同じ状態、それに従ってそのままであることを表わす。※当世書生気質(1885‐86)〈坪内逍遙〉三「オヤオヤお規則どほり」[2] 〘接尾〙 割合を表わす語に付いて、だいたいそのくらいという意を添える。※思出の記(1900‐01)〈徳富蘆花〉一「黒雲が最早高鞍山を七分通り呑むで居る」

つう‐じ【通】

〘名〙 (動詞「つうずる(通)」の連用形の名詞化)① 人・物体などが、ある場所を通ること。または、かようこと。とおり。かよい。② 他人の意思・内心・考えなどを了解すること。わかり。さとり。おつうじ。③ 大小便を排泄(はいせつ)すること。特に、大便の排泄。おつうじ。便通。※随筆・耳嚢(1784‐1814)八「与風他へ出しに、通じを催しけるにまかせ用場へむかひしに」

つう・じる【通】

(動詞「つうずる(通)」の上一段化した語)[1] 〘自ザ上一〙 =つうずる(通)(一)※滑稽本・浮世風呂(1809‐13)四「其利屈は万事に通(ツウ)じる」※雪国(1935‐47)〈川端康成〉「つい近年鉄道の通じるまでは」[2] 〘他ザ上一〙 =つうずる(通)(二)※満韓ところどころ(1909)〈夏目漱石〉一四「此同勢は前後を通(ツウ)じると約十人近くあった」

どおし どほし【通】

〘語素〙 動詞の連用形に付いて、その動作をずっと続けてする意味を表わす。「しどおし」「食いどおし」「負けどおし」など。※松翁道話(1814‐46)一「日々新にの吟味がないと通力は失ひ通しぢゃ」

かゆ・う かゆふ【通】

〘自ハ四〙 動詞「かよう(通)」の上代東国方言。※万葉(8C後)二〇・四三二四「遠江(とへたほみ)白羽(しるは)の磯と贄(にへ)の浦とあひてしあらば言も加由波(カユハ)む」

つう‐・ず【通】

〘自・他サ変〙 ⇒つうずる(通)

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Zwickau (English spelling)

>>:  Zimmerwald Movement - Zimmerwald Movement

Recommend

Alençon lace

… In France at that time, domestic production was...

Fear

...the general term for a cone-shaped volcano and...

Parental influence

…Childcare is the process of raising a newborn ch...

Indirect election

In this system, voters simply elect the election ...

bouncingBet

…It has long been known as a medicinal plant, and...

Kamekichi Kashimura

...However, after the Meiji Restoration, when lan...

Styra paralleloneurum (English spelling)

…[Nitta Aya]. . . *Some of the terminology that m...

Barbaro, D. (English spelling) BarbaroD

… [History of the camera] As mentioned above, the...

Fletcher, J.

...Below is the year of its premiere) is a comedy...

Dogashima

This coast is located in Nishiizu Town, Kamo Coun...

Howard Phlips Lovecraft

An American writer of horror stories. Born in Pro...

Artificial flowers - zouka

Artificial flowers are made based on natural flow...

Fisherman and Woodcutter

...However, there are still few such strict regul...

Compulsory referendum - Compulsory referendum

… [Three types] In a referendum system, after the...

chenille yarn

…Narrow woven fabrics with raw silk in the warp a...