《Anwari Suhaily》 - Anwari Suhaily

Japanese: 《アンワーリ・スハイリー》 - あんわーりすはいりー
《Anwari Suhaily》 - Anwari Suhaily

...The Panchatantra was translated into Medieval Persian Pahlavi around the 6th century from a manuscript that was transmitted to northwestern India, but was lost and lost. Syriac (around 570) and Arabic (around 750) translations were based on this, and these translations were called "Kalila and Dimna," and this title became the origin of subsequent translations in Western countries. The Persian translation "Anwari-i-Suhaili" (15th century) also became the basis for translations in Western countries, but the French translation of this translation calls it "The Tale of Pirpai (or Bidpai)." The Panchatantra was transmitted to Western countries at an early stage, but it also spread to Southeast Asian countries and was translated into languages ​​such as Java, Thailand, and Malay.

From the Panchatantra

...However, there are Syriac (c. 570) and Arabic (c. 750) translations based on this work, and these translations are called "Kalila and Dimna" after the two jackals, Karataka and Damanaka, who appear in the original, and this title, along with the content, became the origin of subsequent translations into Western languages. The 15th century Persian translation of "Anwari-i-Suhaili" also became the basis for translations into Eastern and Western languages. The French translation (1644) calls it "The Tale of Pirpai (or Vidpai)" a corruption of the Sanskrit word vidyāpati (sage). ...

*Some of the terminology references to "Anwari Suhaily" are listed below.

Source | Heibonsha World Encyclopedia 2nd Edition | Information

Japanese:

…西北インドに伝わった伝本から6世紀ころ,中世ペルシア語のパフラビー語に翻訳されたが,散逸して伝わらず,これに基づいたシリア語訳(570ころ)とアラビア語訳(750ころ)があり,これらの伝本は《カリーラとディムナ》とよばれ,この題名はその後の西方諸国の訳本の起源となった。またペルシア語訳《アンワーリ・スハイリー》(15世紀)も,西方諸国語訳の基となっているが,この訳本のフランス語訳は,これを〈ピルパイ(またはビドパイ)の物語〉とよんでいる。《パンチャタントラ》はこのように早くから西方諸国に伝えられたが,東南アジア諸国にも流布し,ジャワ,タイ,マレーなどの言語にも翻訳されている。…

【パンチャタントラ】より

…ただしこれを基にしたシリア語訳(570ころ)とアラビア語訳(750ころ)があり,これらの訳本は原本に登場する2匹の豺(ジャッカル),カラタカとダマナカの名をとって《カリーラとディムナ》と呼ばれ,この題名は内容とともにその後の西方諸国語訳の起源をなした。15世紀にペルシア語に翻訳された《アンワーリ・スハイリー》も,東西諸国語に訳された諸本の基となっている。フランス語訳(1644)が《ピルパイ(またはビドパイ)の物語》と呼んでいるのは,サンスクリットのビディヤーパティvidyāpati(賢者)の転訛である。…

※「《アンワーリ・スハイリー》」について言及している用語解説の一部を掲載しています。

出典|株式会社平凡社世界大百科事典 第2版について | 情報

<<:  Angwantibo - Angwantibo (English spelling)

>>:  Unloader - Unloader (English)

Recommend

Austrian Music - Austrian Music

When we talk about German culture in a broad sense...

Frogfish - Frogfish

This is the former name for fish in the order Anc...

Transposing musical instruments

An instrument that is notated in a key other than ...

Zara

…A port city on the Adriatic Sea in the Republic ...

Ixion (English spelling)

A king of the Lapiths who appears in Greek mythol...

Flower Calendar Eight Smiles - Hanagoyomi Hasshojin

A humorous book consisting of 5 volumes and 15 bo...

Israeli War of Independence

…When the independence of the State of Israel was...

western craftsmen (English spelling) western craftsmen

...In such cases, the playfulness of ornaments an...

Externally mounted transmission - externally mounted transmission

…The gearbox is not just for changing the speed, ...

Utica - Utica (English spelling)

An ancient city located at the mouth of the Mejer...

Atomic Fluorescence Spectroscopy

This is an analytical method for quantifying eleme...

Turing - Alan Mathison Turing

British mathematician. Born in London, he studied...

Cathaysia Continent - Cathaysia Continent

A continent believed to have spread from present-d...

Yar Khoto (English spelling)

…The site of the capital city in Wuxing Township,...

Short-run cost, long-run cost

The most important concepts of time in economics a...