Transition - Transition

Japanese: 移 - うつろう
Transition - Transition
〘Jiha 4〙 (An alteration of "utsurafū," which is the potential form of "ukaruru" with the auxiliary verb "fu" attached, which indicates repetition or continuity) [1] Gradually changing position. ① Changing one's place of residence. To continue moving. Also, to migrate. ※Man'yoshu (late 8th century) 11.2821 "The shadow of the moon shifting among the trees , I lingered, and wandered about, as night drew on." ※Tsurezuregusa (around 1331) 30 "As I was in mid-life, I shifted to the mountain villages." ② One's mind shifts to another. To have a change of heart. ※Man'yoshu (late 8th century) 12.3059 "Though people may speak of a hundred or a thousand things , perhaps I can only have the heart of the moonflowers shifting." [2] Gradually changing state. ① Changing place. Something that was flourishing begins to decline. ※Manyoshu (late 8th century) 6.1045 "If you now realize that the world is impermanent, look at the changing of the capital ." ※Tosei Shosei Kishitetsu (1885-86)〈Tsubouchi Shoyo〉7 "The color of the flowers in one 's appearance fades with age." ② To change color. ( a ) To become lighter in color. To fade . Also, to become discolored. ※Man'yoshu (late 8th century) 18.4109 "The crimson is like the red that even Utsurofu wore when he was still wearing his worn-out robes." ※Murasaki Shikibu's Diary (c. 1010), Kanko 5th year, October 10th "I have dug up the roots of the chrysanthemum, a plant that is so fascinating in the world. Some are changing color, while others are yellow and there are many things to see." (B) One's face changes color in surprise, etc. ※Genji (c. 1001-14), Kasugano "The color of your face is also changing." (C) To change color. To become dyed. In particular, the leaves turn red. ※Kokin (905-914), Autumn 253 "The Kannazuki shigure has not yet fallen, and the Kannabi no Mori forest is changing (author unknown)" ③ The flowers fall. ※Man'yoshu (late 8th century) 17.3982 "If we do not meet before the spring blossoms arrive in Utsurofu, I will wait for my sister while counting the days." ④ To disappear. To disappear. ※Man'yoshu (late 8th century) 17.3916 "The scent of the tangerine blossoms, the nightingale's song, and the nightingale 's song will make Utsurohi a pleasant sight."

Transformation

〘Noun〙 (A noun derived from the conjunctive form of the verb "utsusu (transfer)") 1. To move something, heart, etc. to another place. It is often used as an element of a coined word by adding it to a noun, such as "kuchiutoshi" (kuchi-utsushi), "kokoro-utsushi" (kokoro-utsushi), and "sode-utsushi" (sode-utsushi). 2. The act of rubbing the juice of flowers from plants or trees onto paper and letting the color soak into it. Also, the dye or paper used for this. Utsushi-bana (transfer flower) . Utsushi-gami ( paper). ※Man'yoshu (late 8th century) 8/1543 "The autumn dew was in the transference of waterfowl as they looked at the green leaves of the mountains." 3. The act of letting the scent of incense or flowers soak into clothing, etc. Also, the scent. ※Utsubo (c. 970-999) Kura-kaichu "Aonibi no reunohakama, <abbreviated> Today's utsushi is zakau, incense, and fragrant clothing." 4. An abbreviation of "utsushigura (transfer saddle)" and "utsushi (transfer) no saddle." ※Utsubo (around 970-999), the Chief of the Imperial Court: "There was no horse better than the smooth-spotted one that the Emperor got at Fukiage Beach, so he placed the utsushi on it." ⑤ Abbreviation of "utsushiuma (transfer horse)." ※Utsubo (around 970-999), the Chief of the Imperial Court: "The Middle Captain rode on the utsushi and stood close to the shaft of the carriage." ⑥ A wooden bowl. Imperial vessel (Goki) . [Nippo Jisho (1603-04)] ⑦ Another name for the plant "Tsūyukusa (dew grass)." [Revised Honsho Gōmoku Keimō (1847)] ※Hamaogi (Kurume) (around 1840-52): "The name of the utsushi grass comes from the fact that if this flower is made into paper, its color will transfer. Tsuyukusa."

Utsurowa-su Utsurohasu [transition]

[1] (Ta Sa 4) ① To change one's place of residence. To make someone move. ※Genji (c. 1001-14) Matsukaze: "I built Himugashi no In, and heard the sound of the village where flowers fall, and the flowers are changing." ② To change color. ※Eika (c. 1028-92) Neai: "The chamberlain, the upper part is a pale sappan, and the lower part is changing in various ways." [2] (Ta Sa 2) Change the state. To make someone wither. ※Ruijuhon Gen'ei 1st Year October 2nd Naidaijin Tadamichi Utaawase (Poetry Contest by Tadamichi, Minister of the Interior, 1118) "Dew and frost change the leaves and change the grass and trees."

Utsuroi Utsurohi [transition]

〘Noun〙 (The noun form of the verb "utsuro (to move)") 1. To change one's place of residence. To move house. To relocate. ※Genji (c. 1001-14), Tamakazura "As the Suma no Goutsurohide" 2. The state of things changing. Also, when one has passed one's prime and is declining. ※Utsubo (c. 970-999), Rojojo "This is the true manifestation of utsuro (changing). The Left General is acting sternly and both of them are treating me with kindness, but I feel inferior."

I [Transfer]

〘Noun〙 In the Ritsuryo system, this is an official document exchanged between government offices that are not directly subordinate to each other. The subordinate office submits the document to the relevant office, which then issues it to the other office. *Documents owned by Mr. Naoya Ishizaki - January 11, 756, 8th year of Tenpyo Shoho (756), Proposal for the transfer of the provincial governor of Mino Province, "Transfer of the provincial governor of Mino Province, construction of Todaiji Temple" [Tang Rokuten - Ministry of the Secretary of State, Metropolitan Affairs]

Yutsuru [transfer]

〘Transitive 4〙 To pass. Often used to mean the passage of time. ※Man'yoshu (late 8th century) 4.623 "The moon floats among the pine needles. Is this the passing of the yellow leaves ? There are so many nights where we don't meet."

Yutsuro/ Uyutsurof [Transfer]

〘Self-Ha 4〙 = Utsuro (transition)

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘自ハ四〙 (「移る」の未然形に反復・継続を表わす助動詞「ふ」の付いた「うつらふ」が変化したもの)[一] 位置がだんだんに変わっていく。① 居場所が変わっていく。移動し続ける。また、移住する。※万葉(8C後)一一・二八二一「木の間より移歴(うつろふ)月のかげを惜しみ徘徊(たちもとほ)るにさ夜ふけにけり」※徒然草(1331頃)三〇「中陰のほど山里などにうつろひて」② 心が他の方に移っていく。心変わりする。※万葉(8C後)一二・三〇五九「百(もも)に千(ち)に人は言ふとも月草の移(うつろふ)こころわれ持ためやも」[二] 状態がだんだんに変わっていく。① 移り変わっていく。栄えていたものが衰えていく。※万葉(8C後)六・一〇四五「世の中を常なきものと今そ知るならの都の移徙(うつろふ)見れば」※当世書生気質(1885‐86)〈坪内逍遙〉七「およそ容貌(かほかたち)の花の色は、老行くままに衰凋(ウツロ)へども」② 色が変わっていく。(イ) 色が薄くなる。褪(あ)せる。また、変色する。※万葉(8C後)一八・四一〇九「紅は宇都呂布(ウツロフ)ものそつるばみのなれにし衣(きぬ)になほしかめやも」※紫式部日記(1010頃か)寛弘五年一〇月十余日「世におもしろき菊の根をたづねつつ掘りて参る。色々うつろひたるも、黄なるが見どころあるも、さまざまに」(ロ) 驚きなどで顔色が変わる。※源氏(1001‐14頃)賢木「御かほの色もうつろひて」(ハ) 色づく。染まる。特に、紅葉する。※古今(905‐914)秋下・二五三「神無月時雨(しぐれ)もいまだ降らなくにかねてうつろふ神なびの森〈よみ人しらず〉」③ 花が散る。※万葉(8C後)一七・三九八二「春花の宇都路布(ウツロフ)までに相見ねば月日よみつつ妹待つらむそ」④ なくなる。消える。※万葉(8C後)一七・三九一六「橘のにほへる香かもほととぎす鳴く夜の雨に宇都路比(ウツロヒ)ぬらむ」

うつし【移】

〘名〙 (動詞「うつす(移)」の連用形の名詞化)① 事物、心などを別の所に動かすこと。「口うつし」「心うつし」「袖うつし」などのように、名詞に付けて造語要素として使う場合が多い。② 草木の花の汁などを、紙にすりつけて、その色をしみこませること。また、その染料や紙。うつしばな。うつしがみ。※万葉(8C後)八・一五四三「秋の露は移(うつし)にありけり水鳥の青葉の山の色づく見れば」③ 薫物(たきもの)や花の香を、衣服などにしみこませること。また、その香。※宇津保(970‐999頃)蔵開中「あをにびのれうのはかま、〈略〉今日のうつしは、ざかう、薫物、薫衣香」④ 「うつしぐら(移鞍)」「うつし(移)の鞍」の略。※宇津保(970‐999頃)内侍督「ふきあげの浜にて得給へりしつるぶちにまさる御馬なし、それにうつし置きて」⑤ 「うつしうま(移馬)」の略。※宇津保(970‐999頃)内侍督「中将、うつしに乗りて、車の轅近く添ひて立つ」⑥ 木製の椀。御器(ごき)。〔日葡辞書(1603‐04)〕⑦ 植物「つゆくさ(露草)」の異名。〔重訂本草綱目啓蒙(1847)〕※浜荻(久留米)(1840‐52頃)「うつし 草の名、此花を紙につくれば其色うつる故名とす。つゆ草」

うつろわ・す うつろはす【移】

[1] 〘他サ四〙① 居場所を変わらせる。移り住ませる。※源氏(1001‐14頃)松風「ひむがしの院つくりたてて、花ちる里ときこえし、うつろはし給ふ」② 色を変える。※栄花(1028‐92頃)根合「侍従、上は薄き蘇芳、裏は色々うつろはしたり」[2] 〘他サ下二〙 状態を変える。衰えさせる。※類従本元永元年十月二日内大臣忠通歌合(1118)「露、霜などの紅葉をそめ、草木をうつろはするは」

うつろい うつろひ【移】

〘名〙 (動詞「うつろう(移)」の連用形の名詞化)① 居場所をかえること。家うつり。転居。※源氏(1001‐14頃)玉鬘「須磨の御うつろひのほどに」② 物事の状態が移り変わっていくこと。また、盛りを過ぎて衰えること。※宇津保(970‐999頃)楼上上「これこそあらはなるうつろひなれ。左大将殿のいかめしうて二方もてかしづき給ふに、おのれが劣るべき」

い【移】

〘名〙 令制で、直属関係にない官司間で取り交わす公文書。被官の司は解(げ)をもって所管に申し、所管から他司に向かってこの文書を出す。※石崎直矢氏所蔵文書‐天平勝宝八年(756)正月一一日・美濃国司移案「美濃国司移、造東大寺司」 〔唐六典‐尚書省・都事〕

ゆつ・る【移】

〘自ラ四〙 うつる。多く、時間が経過する意に用いられる。※万葉(8C後)四・六二三「松の葉に月は由移(ユつり)ぬ黄葉の過ぐれや君が逢はぬ夜そ多き」

ゆつろ・う ゆつろふ【移】

〘自ハ四〙 =うつろう(移)

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Iai - Iai

>>:  Stomach - I

Recommend

Law Evasion - Houritsukaihi

In international private law, intentional manipula...

Nikolai Pavlovich Ignatiev

1832‐1908 Russian diplomat, politician, and count....

Main sequence star

A star in the stage where nuclear reactions are o...

Tropsch, H.

…In 1911, he became a professor at the Technical ...

First verse - Kaminoku

…While we're at it, let's also note how e...

Takasue Fujiwara - Takasue Fujiwara

Year of death: Bunji 1.1.11 (1185.2.12) Year of bi...

Ryuhei Murayama

1850-1933 A newspaper owner from the Meiji to ear...

"Okura Toraakirabon" - Okura Toraakirabon

...Currently, there are about 70 kyogen actors of...

al-Mustanṣir (English spelling) alMustansir

…Meanwhile, the Ismaili missionary organization w...

The unicorn printmaker

…Born in Langur. Known as the “Unicorn Printmaker...

Records of the change of the province of Ueno

This is a draft of an official document for the ch...

Aracaju (English spelling)

The capital of the state of Sergipe in northeaster...

Aisu Ikou - Aisu Ikou

A swordsman from the late Muromachi period. The f...

Competitive Games

…It started as a school event. It was first held ...

Deer Dance - Shishiodori

This is a solo lion dance found in Miyagi and Iwa...