A sandbar that separates Miyazu Bay, which faces the Sea of Japan, from Aso Sea in northern Kyoto Prefecture. It is also written as "Amanohashidate." The name Amanohashidate was first seen in the "Tango no Kuni Fudoki," and it has been famous as one of the three most scenic spots in Japan since ancient times, along with Matsushima and Miyajima, and has been designated a special place of scenic beauty. Amanohashidate stretches southwest from Ejiri on the west coast of Miyazu Bay to Monju on the opposite shore, with a total length of about 3.3 kilometers and a width of 40 to 100 meters. It was created by the accumulation of sand carried by the tides and winds flowing through the bay, and is the land of white sand and green pines depicted in Sesshu's "Amanohashidate," a work he created in his later years. There are more than 7,000 pines planted, and it is also known as a "poem of poetry." The area between the tip of the sandbar and Monju is called "Monju no Kireto" (Monju's Cutting Door), a narrow waterway with a swing bridge built over it for easy boat passage. The Monju area is a temple town of Chion-ji Temple, also known as "Monju of Wisdom," and is home to many hotels. Kasamatsu Park behind Ejiri offers excellent views of Amanohashidate and is known for its "Peek-a-Boo" (Looking Between Your Legs). On Mount Nariai to the northwest is Nariai-ji Temple, the 28th temple on the Saigoku Kannon Pilgrimage. [Takeo Oda] "Asahi Encyclopedia: Japan's National Treasures, Special Edition: A Journey through National Treasures and History 11: A Journey through the Amanohashidate Painting - Sesshu's Memories" (2001, Asahi Shimbun Company) [References] | | | | |The sandbar was created over many years by sand carried by the wind and tides in Miyazu Bay. The photo shows the view from the Ejiri side, with Asoumi Sea on the right. A forest of over 7,000 black pine trees stretches out to the opposite shore in a beautiful green belt. It is part of the Tango-Amanohashidate-Oeyama Quasi-National Park and is one of the "Three Views of Japan." Nationally designated Special Place of Scenic Beauty Miyazu City, Kyoto Prefecture ©Masashi Tanaka "> Amanohashidate 1853 (Kaei 6), National Diet Library Hiroshige Utagawa "Illustrated Guide to Famous Places in the Sixty-odd Provinces: Tango, Heaven..." Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend |
京都府北部、日本海に臨む宮津湾と阿蘇海(あそかい)を隔てる砂州(さす)。「天ノ橋立」とも記す。天橋立の名は早く『丹後国風土記(たんごのくにふどき)』にみられ、松島、宮島とともに古来日本三景の一つとして名高く、特別名勝に指定されている。天橋立は、宮津湾西岸の江尻(えじり)から対岸の文珠(もんじゅ)に向かって南西に延び、全長約3.3キロメートル、幅40~100メートル。湾内を流れる潮流と風によって運ばれた砂の堆積(たいせき)によるもので、雪舟(せっしゅう)の晩年の作『天橋立図』に描かれた白砂青松の地であり、7000本余のマツが植えられ、歌枕(うたまくら)としても知られる。砂州の先端と文珠との間は「文殊の切戸(きれと)」とよばれ、狭い水路をなし、通船に便利なように回旋橋が架けられている。文珠地区は「知恵の文珠」とよばれる智恩寺の門前町で、旅館街をなしている。また江尻の背後にある傘松公園(かさまつこうえん)は天橋立の展望に優れ、「股(また)のぞき」で知られる。北西の成相(なりあい)山には西国三十三所28番札所の成相寺がある。 [織田武雄] 『『朝日百科 日本の国宝 別冊 国宝と歴史の旅11 「天橋立図」を旅する――雪舟の記憶』(2001・朝日新聞社)』 [参照項目] | | | | |宮津湾内の潮流と風に運搬された砂により、長い年月をかけてつくりだされた砂州。写真は江尻側からの眺望で、右側が阿蘇海。7000本余のクロマツ林が、美しい緑色の帯となって対岸まで延びる。丹後天橋立大江山国定公園の一部で、「日本三景」の一つ。国指定特別名勝 京都府宮津市©Masashi Tanaka"> 天橋立 1853年(嘉永6)国立国会図書館所蔵"> 歌川広重『六十余州名所図会 丹後 天の… 出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例 |
>>: Distant view of Amano - Thanks to Amano
… The surface of the thymus is surrounded by a co...
…After returning to Japan, he made a speech entit...
Also called lyase. A general term for enzymes that...
A town in Monbetsu County, Abashiri Subprefecture,...
It is known that when a hole is dug from the Earth...
An island located in the back of Saiki Bay in the...
…In America, laissez-faire was originally the bas...
A god in Norse mythology. Born in the beginning f...
It is one of the major schools of early modern sw...
…However, the kingship did not necessarily enjoy ...
... Furthermore, in the second half of the 20th c...
...In some cases, such as the Ou Mountains and th...
A city on the left bank of the Yangtze River in ea...
… [Toguchi Kosaku] [Folk music] Among the Italian...
Please see the Arius page. Source: Encyclopaedia ...