Target

Japanese: 的 - てき
Target
[1] Suffix: Used to refer to a person's name, a word representing a person, or a part of these (usually the first two syllables) with affection or contempt. It is said to have imitated Chinese slang such as "murateki (country bumpkin)," "shouteki (geisha)," and "kōbateki (horseman)." It was used as slang from the end of the Edo period through the Meiji period, and in the Meiji period ( 1868-1912 ) it was used by students and in the miscellaneous news columns of newspapers, and was passed down to later times as a slang term for peddlers and thieves. For example, "koteki ( Kojiro )," "dozateki (Dozaemon)," and "kanteki (official official)." ※Yakou Yowa (1836), Vol. 2, "This is also the speech of a lowly prostitute." ※Tosei Shosei Kishitetsu (1885-86), Tsubouchi Shoyo, Vol. 10, "And that's why the rice field target falls in love. What do you think? He'll give up his rice field target business ." [2] To form nouns or adjectival stems for nouns, especially Chinese nouns and noun-like words and phrases that express abstract meanings. Following the usage of Chinese particles, it began to be used in translations from the early Meiji period when it was attached to two-character Chinese words as a translation for adjectival words such as -tic in English. 1. To add the meaning of something that has that kind of quality. Many early examples. (a) When used with nouns. ※Happiness is the combination of the spiritual and physical (around 1877)〈Nishi Amane〉 2 "As stated before, happiness is the happiness of having an abundance of material things, from food, clothing, shelter, to money and currency." (b) When used in the nominative case after a sentence or phrase. ※New Theory of Writings (1886)〈Tsubouchi Shoyo〉 "The reverse translation I am referring to refers to the style of newspapers today. It refers to sentences like 'Is that really so? ' or phrases like 'The commotion never subsides?'" ② In relation to Chinese words, it is used as a attributive modifier directly or with "na", as well as the stem of an adjectival verb. (a) It expresses the meaning of having such a quality, or of appearing to be such. "Aristocratic," "tragic," "pathological," "legal," "peaceful," etc. (b) It expresses the meaning of relating to, about that, or related to that aspect. "Aesthetic," "personal," "scientific," "political," "realistic," etc.

Mato [target]

〘Noun〙① A target used when practicing firing a bow or gun. They are mainly made from board, paper, cloth, or leather, and come in various shapes. They are usually drawn in a black circle with a black area in the middle. ※Shoki (720), New Year, 5th year of Tenmu, "Those who hit the target are given a reward." ② Something that is the subject of public interest. Something that serves as a goal or target for things. ※Heike (early 13th century) vol. 11 "If you try to lower your horse, it will become a target for the enemy and you will be shot at." ③ The name of a crest. A stylized version of ①. Examples include a target, and an arrow hitting a round target.

Ikuha [target]

〘noun〙 (Possibly derived from "ikuu (shooting)") A target for an archery bow. To go. [Etymology] In the example in "Nihon Shoki - Nintoku 12th year, August (Maeda Honkun)" which reads "Only Kurutsuhito no Sukune, the ancestor of the Ikuha no Omi clan, shot through the iron target. <Omitted> Tomorrow, in praise of Kurutsuhito no Sukune , he was given the name Ikuha no Toda no Sukune ," it is used as a proper noun, but since the word "ikuwa tokoro" appears in the "Wamyo-sho," it is thought to have existed as a general noun.

Going is [target]

〘 noun 〙 target (mato) . A target for an archery bow. Gou. ※Kyowahon Shinsen Jikyo (around 898-901) "Teki Yukuha"

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘接尾〙[一] 人名または人を表わす語、あるいはこれらの一部分(多くは、はじめの二音節)について、親愛の気持、または軽蔑の意をこめてその者を呼ぶのに用いる。中国の俗語で、「村的(いなか者)」「唱的(芸者)」「控馬的(馬子)」などの用法があり、これをまねたものという。江戸末期から明治にかけての俗語として用いられ、明治期(一八六八‐一九一二)には、書生ことばや新聞の雑報欄の用語として使われ、香具師(やし)や盗人の隠語として、後にも引き継がれる。「幸的(幸次郎)」「土左的(土左衛門)」「官的(官員)」など。※夜航余話(1836)下「これも賤娼的の口気なり」※当世書生気質(1885‐86)〈坪内逍遙〉一〇「だから田の的(テキ)が恋着するヨ。どうです。田の的(テキ)を廃業(ひか)してしまって」[二] 名詞、特に抽象的な意味を表わす漢語の名詞や体言的な語および句について、体言、または形容動詞語幹をつくる。中国語の助辞の用法にならって、明治初期の翻訳文のなかで、英語の -tic などの形容詞的な語の訳語として二字の漢語につけて用いられ出したもの。① そのような性質をもったものの意を添える。初期の例に多い。(イ) 体言について用いる場合。※幸福は性霊上と形骸上と相合する上へに成るの論(1877頃か)〈西周〉二「前に述べたる如く衣食住より銭貨等に至るまでの外物的を富饒に得る幸福と」(ロ) 文・句を受けて全体を体言格とする場合。※文章新論(1886)〈坪内逍遙〉「予がいふ反訳文は今の新聞紙の文体をいふ也。『豈(あに)それ然らんや』的の文章、若しくは『アナ喧や静まらずや』的の文辞をいふなり」② 漢語について、直接、または「な」をともなって連体修飾語として用いられるほか、形容動詞語幹として使われる。(イ) そのような性質を有する、それらしい、の意を表わす。「貴族的」「悲劇的」「病的」「合法的」「平和的」など。(ロ) それに関する、それについての、その方面にかかわる、などの意を表わす。「美的」「私的」「科学的」「政治的」「現実的」など。

まと【的】

〘名〙① 弓・鉄砲などの発射練習をする時、目標とするもの。主として板・紙・布・革などでつくり、種々の形がある。ふつう、黒でまるく描き、中央に黒圏がある。※書紀(720)天武五年正月「的(まと)に中たるひとには祿給ふこと差有り」② 世間の関心の対象となるもの。物事のめあて、目標となるもの。※平家(13C前)一一「馬おろさんとせば、敵の的になって射られんず」③ 紋所の名。①を図案化したもの。的、丸的に当り矢などがある。

いくは【的】

〘名〙 (「いくう(射)」から出た語か) 弓の的(まと)。ゆくは。[語誌]「書紀‐仁徳一二年八月(前田本訓)」の「唯的(イクハ)臣の祖盾人宿禰のみ、鉄の的を射て通しつ。〈略〉明日(くるつひ)盾人宿禰を美(ほ)めて名を賜ひて的(イクハ)の戸田宿禰と曰ふ」の例は、固有名詞に用いられているが、「和名抄」に「いくはところ」の語があることなどから、一般名詞として存在したと思われる。

ゆくは【的】

〘名〙 的(まと)。弓の的。いくは。※享和本新撰字鏡(898‐901頃)「的 由久波」

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Window - Mado (English spelling)

>>:  Madero, Francisco Indalécio

Recommend

Frank, IM (English spelling) FrankIM

…He also worked on the development and constructi...

Shrieking sixties (English spelling) Shrieking sixties

...In the Northern Hemisphere, there are many con...

Mikhail Mikhailovich Prishvin

1873‐1954 A writer from the Russian Soviet Union. ...

Pseudo-environment

...Of course, many people had issued similar warn...

Thermofax

The name of an infrared copying machine developed ...

bride-price

…The term bridewealth is sometimes used, but it c...

Deposit - To entrust

〘Ta Ka Ni I〙 Azu-ku 〘Ta Ka Ni II〙[I] To leave some...

Addaura

…In October of the same year, it was integrated i...

Bürger (English spelling) Burger

...In Japanese history and social science, this t...

Jotaro Kawakami

Politician. Born in Tokyo on January 3, 1889. His...

Baozi (bao-zi) - Baozi (English spelling)

A type of Chinese dim sum. It is a steamed bun mad...

"Collection of Records" - Kikigakishu

...There is also the Ihon Sankashu (also known as...

Subjectivity (English spelling) German

The meaning of the character of the word "Su...

Marken

…Edam is a tourist attraction in the city of Edam...