A metaphor for something out of time, useless, or useless. [Example] Unlike spectacles that don't care about the season, [Example] It cannot be denied that literature is, in a sense, like the "summer hearth and winter fan" that Basho spoke of. [Nakano Yoshio * Solitary Spirit | 1941] [Example] If there is literature that is expected to have a practical effect, it is propaganda literature, regardless of whether it has a political color or not, and regardless of whether the author intended to do so. Art is always established when it recognizes the useless, the fire in summer and the fan in winter. [Shigehiko Toyama * Individuality of the Japanese Language | 1976] [Explanation] Using a brazier in the hot summer and bringing out a fan in the cold winter are out of season and silly. "Summer fireplace, winter fan" refers to such useless things. The source of this phrase is the Han Dynasty text: At the time, ordinary people thought that you couldn't get ahead in life if you did things like "keep a fireplace warm in summer and a fan in winter." However, the author of "Lunheng" argues the opposite. "The brazier in summer dries out the moisture, and the fan in winter makes the fire. Whether you can get ahead or not depends on whether you get along with your lord." In other words, if you find a good lord, even a "summer fireplace and winter fan" can be useful. However, today it still refers to something that is useless. The sense of the common man at the time seems to suit us better. Speaking of "Summer hearth, winter fan," Matsuo Basho's writing is famous. Basho considered his haiku to be useless, just like "Summer hearth, winter fan." The example sentences "The spirit of solitude" and "The individuality of the Japanese language" are based on this. Source: Dictionary of Four-character Idioms About Dictionary of Four-character Idioms Information |
時期はずれな無用の物事、役に立たないもののたとえ。 [使用例] ことに時候を論ぜざる見世物と異なりて、 [使用例] 文学がある意味で、たしかに芭蕉のいう「夏炉冬扇」であることは否めない[中野好夫*孤高の精神|1941] [使用例] もし、実際的な働きを期待する文学があれば、それは、政治的色彩の有無にかかわらず、また作者にその意図があるとないとにかかわらず、プロパガンダ(宣伝)文学である。芸術はつねに、無用の用、夏炉冬扇を認めるところにおいて成立する[外山滋比古*日本語の個性|1976] [解説] 暑い夏に火鉢を使い、寒い冬に扇を持ち出すのは、時季外れで間が抜けています。「夏炉冬扇」は、そんな役立たずのものごとを指します。 このことばの元になる文章は、漢代の「 当時、一般の人は、「夏炉冬扇」のようなことをやっていては出世できない、と考えていました。でも、「論衡」の著者は、むしろ逆のことを主張します。 「夏の火鉢は湿気を乾かすし、冬の扇は火をおこす。出世できるかどうかは、結局、主君とウマが合うかどうかだ」。つまり、いい主君に巡り会えば、「夏炉冬扇」でも役に立つわけです。 ただ、今日では、やはり役立たずのものごとを指します。当時の一般人の感覚のほうが、私たちには合うようです。 「夏炉冬扇」と言えば、松尾芭蕉の文章が有名です。芭蕉は、自分の俳諧を「夏炉冬扇」のような無益なものだと考えました。例文の[孤高の精神][日本語の個性]も、これを踏まえています。 出典 四字熟語を知る辞典四字熟語を知る辞典について 情報 |
...The period following the Azuchi-Momoyama perio...
Tokyo's first daily newspaper was launched on...
...Originating from central East Africa, it sprea...
...The chicks are fed by both males and females a...
…Abbreviation for the North Atlantic Treaty Organ...
…She was the daughter of Emperor Kinmei. She is a...
…Literary circles that these people formed to eva...
This is the most important work on political philo...
…Economic stimulus measures include subsidies, fi...
A method of detecting errors in digital codes. It...
...He is the ancestor of the restaurant Toriimoto...
…There are several uses of the term social pathol...
A town in the southwest of Australia, in the south...
A pattern that was widely used in the Han dynasty ...
Swiss sculptor. Born in Fribourg. Studied at the ...