Hitting - Hitting

Japanese: 打込 - うちこむ
Hitting - Hitting
[1] 〘Ta Ma 5 (4)〙① To cut the opponent's body with a sword. Also, in kendo and boxing, to strike the opponent. ※Hogen (around 1220) Chron. "He struck the inner armor with a kissasaki-agari (kissaki-agari) ." ② To strike or thrust something into the opponent's body. ※Toraakirahon Kyogen: Hanatori Sumo (late Muromachi period - early modern period) "As he struck the ground three feet deep." ※Things that come to mind (1911)〈Natsume Soseki〉 5 "The sound of the stake being driven into the autumn river ." ③ (In many cases, "uchi" becomes a prefix.) To throw something in with force. To toss something in. ※Tenrihon Kyogen, Setsubun (late Muromachi period - early modern period) "Fuku wa uchi, ona wa soto, they say, and they shoot in." ※Storybook, Tai no Misotsu (1779) Gambling "Drag it down from the altar and shoot it into the ditch." ④ Shoot a bullet or something into the enemy's army or camp. Also, shoot a ball into the opponent's camp in a ball game. ※Kinseikiki (1875-81) <Somezaki Nobufusa> 5 "Shooting in a flaming arrow." ⑤ Pour money into something. (i) Spending one's fortune on gambling or by making a bet on a shipwreck . ※Toraakihon Kyogen, Bakuei Jyuou (late Muromachi period - early modern period) "Kogane no fuda (abbreviated) so that all are shot in." (ii) ("uchi" is a prefix) Spending a lot of money on something. ※Ukiyo-zoshi, Keisei Kin Tanki (1711), vol. 1 "Well, I spent about four or five thousand ryo and was executed . " ⑥ ("uchi" is a prefix) To be deeply attached. To pour one's feelings into something. (i) To be in love with someone and become crazy about them. To be infatuated. ※Gyokujinsho (1563), vol. 24 "I fell in love with the Duke of Zhuang's handmaiden." (b) To be passionate about something. To concentrate one's all energy. ※The Extraordinary Ordinary Person (1903), Kunikida Doppo, vol. 2 "He threw himself wholeheartedly and soul into his work . " ⑦ ("uchi" is a prefix) To defeat someone by hitting their weak spot. To drive them crazy. ※Ukiyo-zoshi, Keisei Iro Shamisen (1701), Osaka "If you tell him to say something good, he'll do it." ⑧ (figurative use of ①) To have a strong impact on one's mind or heart. ※Death (1898)〈Kunikida Doppo〉 6 "This is the impression that is hammered into the mind"⑨ ("uchi " is a prefix) In Noh, a form is performed in which the hand is extended forward and the sleeve is wrapped from the outside to the inside of the hand at the same time. ※Sarugaku Dangi (1430) The thing that is decided "The sleeves are struck in and then quickly thrown to the left and right"⑩ In Noh and Kabuki, the performance of drums and other instruments is added. ※Kabuki, Kosode Soga Azamiironui (Jurokuya Seishin) (1859) Finale "Here, Iwato Kagura is struck in"⑪ To strike thoroughly. Also, to strike the opponent thoroughly in baseball, etc. ※Tokyo no Kodoku (1959)〈Inoue Yuichiro〉 A certain ups and downs "Even the ace Okegawa is struck"⑫ In Go, to place a stone on the opponent's camp. Also, defeating an opponent several times in a row. *Dankyo (1911) from Iwano Homei, volume 8: "Kawasaki Hanaho was still pounding stones at the desperate man" *Entering data into a computer using a keyboard or similar. [2] *Jima 5 (4)* ① To mix together without order. To gather in a jumble. *Gukansho (1220), volume 6: "Later, more than three hundred horsemen were attacked." *A horse advances by putting its head between its rider's legs in an attempt to throw off its rider. *Nippo Jisho (1603-04) "Uma (abbreviation) umaga vchicomu (uchicomu) , or vchicôde (uchikoude) yuku" *③ (A wave) to surge in. Water rushes in. *Kabuki play Aoto Sho Hana Kosaiga (White Wave Five Men) (1862), volume 4: "Slowly slipping into the crashing waves"

Uchi-komi [hitting in]

〘noun〙① To force something into something by hitting or poking it. ※Seishun (1905-06) by Oguri Fuyō, summer: "A kirishan (cut paper) with a picture of a koto and the four characters 'utsushiyo' inlaid in silver on a chrysanthemum-printed half-piece." ② To be in love with someone. Also, to be absorbed in something. ※Koko Wasuretakareki (1935-36) by Takami Jun, seven: "Her extraordinary attention to him also contributed to the strength of the performance." ③ A basic form in Noh theater. A fan or other small prop held in the hand is lowered from above the head in front of the abdomen and pointed to the front. ④ A form of Bunraku puppetry. A movement that represents the state of battle, in which the performers tap their feet while holding a sword or other object. ⑤ One of the hand movements in Noh music. A pause in the music that has been continuing up until that point in the middle of a piece. It is usually performed with only the o-tsuzumi and ko-tsuzumi drums. ※Higaki Katatsuki (1665) "The small drum is basically a regular drum beat."⑥ The geza bayashi of Bunraku. It is the vigorously increasing bayashi of the distant audience. ⑦ The vigorously beating of the large drum at the opening and closing of a Kabuki performance. ※Ehon Gekijo Nenchukan (1803) Vol. 1 "Uchikomi (abbreviation) : This is the drum that is struck when the second act begins and the performers say, "Please look at this way." ⑧ In training for kendo, sumo, etc., to attack the opponent one after the other in order to master the basic movements. ⑨ In ball games, to hit the ball hard into the opponent's camp. ⑩ In baseball, to practice by hitting the ball repeatedly. ⑪ (In Go) (i) To hit a stone into the opponent's camp. (b) To play a number of games and win a certain number of times over an opponent. A game in which the division of the game is changed. ⑫ In fishing, swinging the rod to aim the hook at the water surface. ⑬ A process in sake brewing. The process of gradually merging the prepared branch barrels into the main barrel as the fermentation progresses. * Haikai, Zoku Arisoka (1698) Miscellaneous "Uchikomi no sake no tomo kiru shigure na ( Yuu ocho ) " ⑭ A process in the operation of a spinning and weaving machine. The weft threaded between the warps is beaten in with a reed. ⑮ (Also called "uchigomi") To mix together in no particular order. → Uchikomi warfare. (a) During a battle, etc., people ride horses together in no particular order. ※Taiheiki (late 14th century), 12, "The forces of the Kinai and neighboring provinces rushed in together" ( b ) A mixture of various people in one place. ※Basho's letter to Masahide, September 25, 1694 (Genroku 7), "The allies of both schools attended the meeting of the allies of both schools together"⑯ A sudden surge of water. ※People Living in the Sea (1926), <Hayama Yoshiki>, 6, "The waves were rushing in even more violently than the unrest"⑰ A slang term used by delinquents to refer to putting letters, business cards, etc. in the pockets of young women. ※Asakusa Kurenai (1929-30), <Kawabata Yasunari>, 15, "'Hold. Obstacle. Talk. Program. It will fall. Type it in. ( omitted )' are their old-fashioned 'techniques for seduction of women'"⑱ Entering data on a keyboard or the like. [Glossary] In literature, the oldest examples are those found in medieval war tales and samurai etiquette documents (⑮). The form "uchikomi no ukashi" (battle of the warriors) also appears from the same period, and is used to describe horseback riding and marching in peacetime. The example in (a) of (⑮) from "Taiheiki" is a scene describing the grand entrance ceremony of Prince Morinaga of Daitonomiya to Kyoto, and is not a scene of a battle.

Bukkomu [typing]

〘Other Ma 5 (4)〙 (A variation of "buchikomu (uchikomi)") ① To smash in. To throw in. To pound in. ※Zobyo Monogatari (around 1683), part 2 "When both friend and foe have smashed their spears in at the same time" ② To mix in. To mix in. ③ To wear (a sword or something on one's waist). To be afraid. ※Rakugo: Mugakuron (Theory of the Unlearned) (1894), <Kingorou Kosan> "I smashed in a long weapon and walked through the familiar bank of the eight streets."

Buchi-ko-mu [hit in]

〘Ta Ma 5 (4)〙 ("Buchi" is a prefix) To forcefully push something in. To throw something in. Also, to forcefully push something in. To slam something in. ※Tales of the Zohei (c. 1683), part 2: "When he fired with this gun, he slammed his target into the persimmon, which was a good match." ※Joruri, Tanba Yosaku Matsuya no Komuro-bushi (c. 1707), part 3: "He slammed his target into the persimmon, which was a good match, and he spent over 500 rounds."

Bocco-mu [playing]

〘Ta Ma 5 (4)〙① To throw with force. Also, to chase violently. To slam in. ※Torahirohon Kyogen Buaku (late Muromachi period - early modern period) "Mizokawa hebokko fude" ② To sling a sword roughly. To sling a sword roughly at one's waist. To sling in. ※Joruri Genpei Bushouron (1662) 5 "Tachi hokkaude"

Bukkomi [hitting in]

〘 noun 〙① To put various things in. Also, something made for that purpose. ※Sakehon Manjo Idai (1781) "From the bosom, I took out a paper bag like a bukkomi bag" ② Abbreviation of "bukkomi-zuri (fishing with a hook)". ③ The burial of abandoned dead. Also, the communal graveyard.

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
[1] 〘他マ五(四)〙① 相手の体に、刀を切り入れる。また、剣道、ボクシングで、相手に打ってかかる。※保元(1220頃か)中「内冑へ切前(きっさき)上りに打ちこみければ」② たたいたり、突いたりして物を中へ入れる。※虎明本狂言・鼻取相撲(室町末‐近世初)「地へ三尺打こまふほどに」※思ひ出す事など(1911)〈夏目漱石〉五「秋の江に打(ウ)ち込(コ)む杭の響かな」③ (「うち」が接頭語化した場合が多い) 勢いよく投げ入れる。ほうり込む。※天理本狂言・節分(室町末‐近世初)「ふくはうち、おにはそとと云て、うちこみ入や」※咄本・鯛の味噌津(1779)ばくちうち「神棚から引づりおろし、どぶへ打込」④ 弾丸などを打って敵の軍や陣などへ入れる。また、球技で相手の陣へ球を打ち入れる。※近世紀聞(1875‐81)〈染崎延房〉五「火矢を打込(ウチコ)んで」⑤ ある事に金をつぎこむ。(イ) ばくちを打ったり、海難で打荷(うちに)をしたりして財産を使ってしまう。※虎明本狂言・博奕十王(室町末‐近世初)「こがねのふだ〈略〉ことごとくうちこむほどに」(ロ) (「うち」は接頭語) 物事に金をたくさん使う。※浮世草子・傾城禁短気(1711)一「まあ四五千両ほど打こんで執行(しゅぎゃう)めされ」⑥ (「うち」は接頭語) 深く心を寄せる。自分の気持を注ぎ込む。(イ) ある人を恋い慕って夢中になる。ほれこむ。※玉塵抄(1563)二四「荘公のてかけの女房にうちこうで」(ロ) 物事に熱中する。全力を集中する。※非凡なる凡人(1903)〈国木田独歩〉下「身も魂も〈略〉仕事に打込(ウチコ)んで居る」⑦ (「うち」は接頭語) 相手の急所を突いて言い負かす。やりこめる。※浮世草子・傾城色三味線(1701)大坂「まそつとよい事を申せと打こめば」⑧ (①の比喩的用法) 頭や心に強く入れる。※死(1898)〈国木田独歩〉六「これが印象を頭に打(ウ)ち込(コ)むだ」⑨ (「うち」は接頭語) 能楽で、手を前方へ出すと同時に袖を手の外側から内側へ巻きつける型をする。※申楽談儀(1430)定まれる事「両の袖を打こみて、左右へさっさっと棄つる也」⑩ 能楽、歌舞伎などで、太鼓や鼓などの演奏を入れる。※歌舞伎・小袖曾我薊色縫(十六夜清心)(1859)大詰「これへ岩戸神楽を打込み」⑪ 打つことをじゅうぶんに行なう。また、野球などでさんざんに相手を打つ。※東京の孤独(1959)〈井上友一郎〉ある浮沈「エース桶川をも打ち込んで」⑫ 囲碁で相手の陣へ石をおろす。また、相手に何番か続けて勝つ。※断橋(1911)〈岩野泡鳴〉八「川崎はなほ死に物ぐるひの石を打ち込みながら」⑬ キーボードなどで、コンピュータにデータを入力する。[2] 〘自マ五(四)〙① 順序なく入り交じる。ごちゃごちゃと集まる。※愚管抄(1220)六「後に三百余騎はうちこみてありけり」② 馬が乗り手を落とそうとして首を両脚の間に入れて進む。※日葡辞書(1603‐04)「ウマ〈略〉ウマガ vchicomu(ウチコム)、または、vchicôde(ウチコウデ) ユク」③ (波が)押し寄せる。水がどっとはいってくる。※歌舞伎・青砥稿花紅彩画(白浪五人男)(1862)四幕「打ち込む浪にしっぽりと」

うち‐こみ【打込】

〘名〙① たたいたり、突いたりして物を中へ入れること。※青春(1905‐06)〈小栗風葉〉夏「琴の図と『うつしよ』の四字を、銀で打込(ウチコミ)にした菊版半切の切放し」② 人にほれこむこと。また、物事に熱中すること。※故旧忘れ得べき(1935‐36)〈高見順〉七「彼女の彼への並々ならぬ打込みも与って力があった」③ 能楽の基本的な型。扇または手に持つ小道具を頭上から腹部の前に下ろして正面をさすもの。④ 文楽人形の型。戦いの様子を表わす動作で、刀などをかざしながら足拍子を踏むもの。⑤ 能楽の囃子(はやし)手くばりの一つ。曲の中間で、それまで続けてきた囃子に一段落をつけるもの。主に、大鼓、小鼓だけで演奏する。※檜垣型付(1665)「小皷は常の打込をうつ事本也」⑥ 文楽の下座囃子。遠寄せの囃子を激しくたたみ込んではやすもの。⑦ 歌舞伎の幕開き、幕切れなどで、大太鼓を勢いよく打つこと。※絵本戯場年中鑑(1803)上「打込(ウチコミ)〈略〉是より二ばん目はじまり、左様に御らん下さり升(ませ)ふといふ時、打こむ太鼓なり」⑧ 剣道、相撲などのけいこで、基本の動きを会得するために、続けざまに、相手にうってかかること。⑨ 球技で、相手の陣へ球を強く打ち入れること。⑩ 野球などで、くり返し球を打って練習すること。⑪ (囲碁で)(イ) 相手の陣へ石を打ち入れること。(ロ) 何回か対局して一定の回数を相手に勝ち越すこと。手合割りを改める勝負。⑫ 釣りで、さおを振ってねらった水面に針を入れること。⑬ 清酒醸造の一工程。仕込んだ枝桶を、発酵の経過を見計らって順次親桶に合併すること。※俳諧・続有礒海(1698)雑「打こみの酒の友来るしぐれ哉〈夕兆〉」⑭ 紡織機械操作の一工程。経(たていと)の間に通した緯(よこいと)を筬(おさ)で打ち入れること。⑮ (「うちごみ」とも) 順序なく入り交じること。→打ち込みの軍(いくさ)。(イ) 合戦などの際、順序不同に入り交じって馬に乗ること。※太平記(14C後)一二「畿内近国の勢打込(うちコミ)に」(ロ) 一つ所にさまざまな人が入り交じること。※正秀宛芭蕉書簡‐元祿七年(1694)九月二五日「両門の連衆打込之会相勤候」⑯ 水がどっと押し寄せること。※海に生くる人々(1926)〈葉山嘉樹〉六「動揺以上に浪の打込みが甚しく」⑰ 若い女のたもとなどに、手紙、名刺などを入れることをいう、不良仲間の隠語。※浅草紅団(1929‐30)〈川端康成〉一五「『握り。障り。話し。プログラム。落ちますよ。打(ウ)ち込(コ)み。〈略〉』なぞ、彼等の昔ながらの『婦女誘惑術』」⑱ キーボードなどでデータを入力すること。[語誌]文献上は、⑮の中世の戦記物語類や武家作法書類にみられる例が古いものである。「うちこみのいくさ」という形でも同時期に見え、平時における騎馬の通行、行進についても用いられる。⑮の(イ)の「太平記」の例も、大塔宮護良親王の入京の盛儀を描写した場面で、合戦の場面ではない。

ぶっ‐こ・む【打込】

〘他マ五(四)〙 (「ぶちこむ(打込)」の変化した語)① うちこむ。投げ入れる。たたきこむ。※雑兵物語(1683頃)下「敵も味方も一度に鑓をぶっこんだ所で」② 混ぜこむ。混ぜ入れる。③ (刀などを腰に)さす。おびる。※落語・無学者論(1894)〈禽語楼小さん〉「長物を一本打(ブ)っ込んで通ひ慣れたる土手八丁」

ぶち‐こ・む【打込】

〘他マ五(四)〙 (「ぶち」は接頭語) 勢いよく中に入れる。ほうり込む。また、無理に押しこめる。叩きこむ。※雑兵物語(1683頃)下「此鉄炮を以てうったれば、仕合とみゃうたん柿へ先目当をぶちこんで」※浄瑠璃・丹波与作待夜の小室節(1707頃)中「前の勝をぶちこんで五百余りのしすごし」

ぼっ‐こ・む【打込】

〘他マ五(四)〙① 勢いよく投げ込む。また、激しく追い込む。ぶっこむ。※虎寛本狂言・武悪(室町末‐近世初)「みぞ河へぼっこふで」② むぞうさに差す。刀などをあらあらしく腰に差す。ぶちこむ。※浄瑠璃・源平武将論(1662)五「太刀ほっかうで」

ぶっ‐こみ【打込】

〘名〙① いろいろなものを入れること。また、そのように作ってあるもの。※洒落本・真女意題(1781)「ふところより、ぶっ込のやうな紙袋を出し」② 「ぶっこみづり(打込釣)」の略。③ 無縁仏を葬ること。また、その共同墓地。

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Input key - Uchikomiki

>>:  Inner seat - Inner seat

Recommend

Cave ruins - Cave ruins

These are ruins that retain traces of human use w...

Besson Zakki - Besson Zakki

Also known as the Gojukansho (Five-volume Collecti...

The National Museum of Western Art

Located in Ueno Park, Tokyo, this is the only nati...

Cassia mimosoides var. nomame

An annual plant of the legume family. It grows nat...

Ross, MD

...Balloons, which were used primarily for advent...

Kaslin Typhoon - Kaslin Typhoon

A typhoon that brought heavy rain to the western a...

Thunbergia erecta (English spelling)

… [Takabayashi Masatoshi]. … *Some of the termino...

onomasticon

...Among the similar works, the Beitang Shusho an...

Adultery

A consensual sexual relationship between a married...

Balsa - English spelling balsa

An evergreen tree of the Sterculiaceae family (AP...

Uejima Onitsura

Born in 1661 (Kanbun 1). Settsu, Itami [Died] Augu...

Base metals - base metals

Metals whose ionization energy is smaller than th...

Mitsuaki Ishikawa

Born: August 18, 1852 (5th year of the Kaei Era) i...

Shimagahara [Village] - Shimagahara

A village in Ayama District, northwest of Mie Pref...

Bank night

The term "program picture" was also coi...