〘Noun〙 (A noun derived from the conjunctive form of the verb "hafuru (to release)". Later also called "hauri" or "houri") A position belonging to a shrine that serves the gods. Also, the person who does this. Often confused with the kannushi (priest) and negi (assistant priest) , and used as a general term for the three, but when distinguishing between them, it usually refers to a position that receives the command of the kannushi and carries out religious rites more directly than the negi. In that case, they are lower in rank than the kannushi, but the hierarchical relationship between them and the negi is not fixed. Hafuriko. Hafurishi. Hafurito. Hafuribe. Hahari. ※Shosoin documents - Tenpyo 2 (730) Owakoku Shozeicho "Three people, one on the first day of the first month of the new year, one on the thirtieth day of the seventh month" ※Eika (around 1028-92) Moto no Shizuku "Kasuga no negi (spring onions) and hauri (plums) were roasted and eaten"Shuku [Celebration]to celebrateYuwaiyuhahi [Celebration]Shuku-su [Celebration]Hourihauri [Celebration]Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information |
〘名〙 (動詞「はふる(放)」の連用形の名詞化したもの。後世「はうり」「ほうり」とも) 神社に属して神に仕える職。また、その人。しばしば神主(かんぬし)・禰宜(ねぎ)と混同され、三者の総称としても用いられるが、区別する場合は、神主の指揮を受け、禰宜よりもより直接に神事の執行に当たる職をさすことが多い。その場合、神主よりは下位であるが、禰宜との上下関係は一定しない。はふりこ。はふりし。はふりと。はふりべ。ははり。※正倉院文書‐天平二年(730)大倭国正税帳「祝三人、起二正月一日一尽二七月卅日一」※栄花(1028‐92頃)もとのしづく「春日のねぎ・はうり、かうぶり給はりてくらゐまさせ給ふ」
しゅく【祝】しゅく‐・する【祝】ゆわい ゆはひ【祝】しゅく‐・す【祝】ほうり はうり【祝】出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報 |
>>: Pahlavi script - Pahlavi characters
A device that automatically steers ships and airc...
A person who specializes in singing in shamisen mu...
A saltwater fish of the family Sillago. It is 30cm...
… [Takeda Masatomo]. … *Some of the terminology t...
A port on the coast of Wakasa Bay that flourished ...
A Malay kingdom in the southern part of the Malay ...
A perennial herb of the Asteraceae family (illustr...
...These areas were also connected by the Tomei E...
It is not a name that exists as a clear film genre...
A folding screen in the southeast corner of Seiryo...
In Greek legend, a tribe that lived in the mountai...
…The term mahājanapada translates to “great count...
...Lychee and longan in southern China, rambutan ...
…They build nests in tree holes or between rocks,...
Facing the Pacific Ocean in Sanbu District, Chiba ...