[1][1] The name of a goddess who lives in the Kunlun Mountains in the west of China. According to the Shanhaijing and Xishanjing, she has a human face, tiger teeth, a leopard tail, and thick hair, but she was gradually romanticized and in the Huainanzi, the Lanmingkun, she is described as a fairy who possesses the elixir of immortality . It is said that King Mu of Zhou went on a westward expedition and played with her at Yaochi Pond (Liezi, King Mu of Zhou, Biography of the Mu Tianzi). A legend was created that Emperor Wu of Han, wishing for longevity, was given a fairy peach, and the worship of the Queen Mother of the West became widespread during the Han dynasty. ※Engishiki (927) norito: "On the left is the Eastern King Father, on the right is the Western King Mother, the five emperors of the five directions, the four spirits of the four seasons" ※Hamamatsu Chunagon (mid-11th century) 1: "In the Imperial Palace, there were people called Seiwabo, Dongfang Shuo, etc." [Yang Xiong, Ganquan Fu] [2] Noh song. Waki-noh. Various schools. Author unknown. A woman who is the incarnation of the fairy Queen Mother of the West appears to King Mu of Zhou, who is renowned for being a wise ruler, bearing a peach blossom that blooms once every 3,000 years. She offers the flower to King Mu in praise of his virtue and ascends to heaven. Soon, Queen Mother of the West descends to heaven accompanied by her maids, presents the fairy peach to King Mu, and dances to celebrate his reign. [2] [Noun] Another name for the plant "Karamomo (Chinese peach)②". [Season: Spring] [Yamato Honsho (1709)] Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information |
[1][一] 中国、西方の崑崙山に住む神女の名。「山海経‐西山経」によれば、人面・虎歯・豹尾・蓬髪とあるが、次第に美化されて「淮南子‐覧冥訓」では不死の薬をもった仙女とされ、さらに周の穆王(ぼくおう)が西征してともに瑤池で遊んだといい(「列子‐周穆王」「穆天子伝」)、長寿を願う漢の武帝が仙桃を与えられたという伝説ができ、漢代には西王母信仰が広く行なわれた。※延喜式(927)祝詞「左は東王父、右は西王母、五方の五帝、四時の四気」※浜松中納言(11C中)一「内裏に、せいわうぼ、東方朔などいひける人の」 〔揚雄‐甘泉賦〕[二] 謡曲。脇能物。各流。作者未詳。賢君の誉れ高い周の穆王の所に、三千年に一度咲くという桃の花を持って仙女西王母の化身である女が現われ、君の御威徳をたたえて花を奉り、天に昇る。やがて西王母が侍女を従えて天下り、仙桃を君にささげ舞を舞い、御代を祝う。[2] 〘名〙 植物「からもも(唐桃)②」の異名。《季・春》 〔大和本草(1709)〕
出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報 |
>>: Western Europe - Seiouha (English spelling) zapadniki
A world-famous, high-quality newspaper published i...
American Presbyterian missionary, physician, and ...
…Japanese studies in the UK, which has been carri...
As for his birthplace, more than ten towns compet...
…The Atreus family, in Greek mythology, was a pow...
...The vast area from the Urals to Primorsky Krai...
In 1806, during the Napoleonic Wars, Prussia, feel...
This is the product name of an artificial corundu...
…In addition to the tympanic organ, chordotonal o...
This refers to the division of a hive seen in the...
… [Takahiro Matsui]. … ※Some of the terminology t...
A biennial plant of the Apiaceae family (APG clas...
…All of them are cold-water creatures, and in Jap...
...This fact indicates that a certain growth-prom...
…The Chinese translation of the Sanskrit name Nan...