This is the Thai Imperial Translation of "Romance of the Three Kingdoms" by Luo Guanzhong, written in the late Yuan and early Ming dynasties. Around 1802, during the reign of King Rama I, the poet Chaophraya Praklang (real name Hong) was appointed chief translator, and completed the translation based on the dictation of overseas Fujian Chinese. Although there are many mistranslations, the translation is elegant, concise, and flawless, and is considered a masterpiece of Thai prose. The writing style is somewhat different from chapter 55 onwards, so it is likely written by a different person. Jacob (?-1956)'s masterpiece "The Ten Victors" imitates this style. Source: Heibonsha World Encyclopedia, 2nd Edition Information |
元末明初の羅貫中作《三国志演義》のタイ語欽定訳本。ラーマ1世の1802年ごろ,詩人チャオプラヤー・プラクラン(本名ホン)が翻訳主任に任命され,福建華僑の口述をもとに訳を完成させた。かなりの誤訳があるものの,訳文は流麗簡潔一字も間然するところがなく,タイ語散文の最高傑作と称される。第55章以後は文体がやや異なるので,おそらく別人の筆であろう。ヤーコープ(?‐1956)の名作《十方勝利者》はこの文体を模倣したものである。
出典 株式会社平凡社世界大百科事典 第2版について 情報 |
<<: Samson - šimšōn (English spelling) Hebrew
>>: Sagaoka Mikuriya - Samukawa no Mikuriya
…Scientific journals appeared during the scientif...
...Whether the ultimate goal of the analysis is p...
Also called white sclerotin. Chemical composition ...
(1) A short piece of music played by the musicians...
…The Miyauchi River basin is a producer of iron s...
The capital of Lipetsk Oblast in western Russia. I...
Born: 1747 [Died] Kansei 12 (1800) Kabuki actor. S...
…the American name for polyethylene terephthalate...
Techniques such as disinfection, embalming, and ma...
…Plant buds are usually formed in fixed locations...
…He traveled widely in the Viceroyalty of Peru, g...
A type of acrobatics. Performers ride on large bal...
1558-83: Russian war against the Livonian Order, L...
The area was known as Nuba, or the region between...
…In Japan, oak is often translated as kashi, but ...