Austronesian languages

Japanese: オーストロネシア語族 - おーすとろねしあごぞく
Austronesian languages

A generic name for the local languages ​​spoken in a wide area, from the Malagasy language of Madagascar (Malagasy Democratic Republic) in the southeast of the African continent in the west to the Rapa Nui language of Easter Island in Chile in South America in the east, the Alpine languages ​​of Taiwan in the north, Hawaiian language in the state of Hawaii in the United States, and Maori language in New Zealand in the south. It is also called the Malayo-Polynesian language family, and there are about 1,000 languages ​​in total. However, the languages ​​of the inland areas of the Malay Peninsula and New Guinea Island, and the languages ​​of the indigenous peoples of Australia, which are included in this area, do not belong to this family, but these are the languages ​​of the indigenous peoples before the migration of the Austronesian peoples. The homeland of the Austronesian people is thought to have been in the southern part of the Asian continent (around present-day Yunnan Province in China), and a group of them had already migrated to Taiwan around 10,000 BC. Over the next several thousand years, the pushed-out peoples spread into the current area. Modern language families are further divided into branches: (1) Hesperonesian, including Malagasy, Malay, Javanese, Tagalog, Cebuano, Chamorro and Palauan of Micronesia; (2) Melanesian, including Biak in eastern Indonesia, the languages ​​of the Bismarck Archipelago, the New Hebrides and New Caledonia, Fijian and most of the languages ​​of Micronesia; and (3) Polynesian, including the eastern languages ​​of the area enclosed by a triangle with Hawaiian, Rapa Nui and Māori at the apex, the Samoic Outer Ring languages ​​such as Samoan, Micronesian Kapingamarangi and Nukuoro, and the Tongik languages ​​including Tongan.

The Alpine languages ​​of Taiwan belong to (1), but are sometimes considered to be an independent group due to their archaic phonology and grammar. The only languages ​​with a history as written languages ​​are Javanese and Malay, which have inscriptions in the South Indian Pallava script from the 7th and 8th centuries, and the Melanesian and Polynesian languages ​​have no written traditions. The Easter Island pictograms (Rongorongo) have not yet been successfully deciphered.

As for linguistic characteristics, (1) best preserves the proto-Austronesian proto-phonetics and proto-forms, while (2) and (3) show that the number of proto-phonetics changes and decreases, and the proto-forms tend to become open syllabic. Next, we show some of the body vocabulary ('ear', 'chest/milk', 'navel'), all of which have evolved from a single proto-form.

Malagasy tadìny, hóho, fòitra
Tagalog tainga, suso, pusod
Bunun (Taiwan) tangiya, suso, pusoh
Fijian daliga, sucu, vicovico
Rapanui taringa, u'u, pito
Grammatically, (1) makes extensive use of affixes (prefixes, infixes, suffixes) to produce derivative words, but as we move to (2) and (3), the use of affixes decreases and only vestiges remain. In particular, infixes are not found at all. (1) generally shows the phenomenon of prenasalization, where a connecting nasal is inserted between the prefix and the root. For example, in Tagalog, ma-takot 'to fear' (root takot) is replaced by the nasal form ma-nakot 'to threaten', resulting in a difference in grammatical function. The infix -in- is also used to create passive forms such as t-in-akot 'threatened (perfect)'. In terms of vocabulary, (1), which spans the Philippines and Indonesia, has been strongly influenced by Indian culture since around the time of Christ, and many loanwords from Sanskrit can be found. The word order is generally subject-predicate-object in (1) and (2), but predicate-subject-object (or predicate-object-subject) is the rule in (3). However, this word order is also common in Tagalog ((1)). Some sentences in (2) have subject-object-predicate, and in Tobati (Irian Jaya province) in New Guinea, "I have already drunk the water" is expressed as neg (I) naan (water) ninj (already) ung (drink). This word order is thought to have been created under the influence of indigenous languages ​​(Papuan languages).

Regarding the relationship between Austronesian languages ​​and Japanese, there is a hypothesis that they were involved as a base language of Japanese or as a mixed language, but nothing definitive has been determined.

[Sakiyama Osamu]

Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend

Japanese:

西はアフリカ大陸南東洋上のマダガスカル島(マラガシー民主共和国)のマラガシー語から、東は南アメリカのチリ領イースター島のラパヌイ語まで、北は台湾の高山(こうざん)族諸語、アメリカ合衆国ハワイ州のハワイ語から、南はニュージーランドのマオリ語まで広い地域に行われる現地諸言語の系統的総称。マライ・ポリネシア語族(南島語族)ともいわれ、その総数は約1000に達する。ただし、この地域に含まれるマレー半島やニューギニア島の内陸部の言語、オーストラリア先住民の言語などはこの語族に属さないが、これらはオーストロネシア民族が移動してくる以前の先住民族の言語である。オーストロネシア民族のふるさとはアジア大陸南部(現中国の雲南省あたり)にあったと考えられ、紀元前1万年ごろにはその一派がすでに台湾に渡っていた。その後何千年間にもわたって、押し出された民族が現在の地域に広がった。現在の語族はさらに語派に分けられ、(1)ヘスペロネシア語派 マラガシー語、マレー語、ジャワ語、タガログ語、セブ語、ミクロネシアのチャモロ語、パラウ語など、(2)メラネシア語派 インドネシア東部のビアク語、ビスマーク諸島からニュー・ヘブリデス諸島、ニュー・カレドニアの諸言語、フィジー語、ミクロネシアのほとんどの言語、(3)ポリネシア語派 ハワイ語、ラパヌイ語、マオリ語を頂点としてその大三角形に取り囲まれた地域内の東部諸語、サモア語・ミクロネシアのカピンガマランギ語・ヌクオロ語などのサモイック外郭諸語、トンガ語を含むトンギック諸語からなる。

 台湾の高山族諸語は(1)に属するが、その音韻的文法的古風さによって独立した一語派とされることもある。書記言語としての歴史をもつのは、7~8世紀から南インド系パッラバ文字による碑文を残したジャワ語、マレー語のみで、メラネシア・ポリネシア諸語に文字の伝承はない。イースター島の絵文字(ロンゴロンゴ)はまだ解読に成功していない。

 言語的特徴として、(1)は原オーストロネシア語の祖語音と祖語形をもっともよく保持し、(2)(3)となるにしたがって、祖語音の数は変化して減少し、祖語形は開音節化する傾向が著しい。次に身体語彙(ごい)の一部(「耳」「胸・乳」「へそ」)を示すが、すべて一つの祖語形から変化した形である。

 マラガシー語 tadìny, hóho, fòitra
 タガログ語 tainga, suso, pusod
 ブヌン語(台湾) tangiya, suso, pusoh
 フィジー語 daliga, sucu, vicovico
 ラパヌイ語 taringa, u'u, pito
 文法的には、(1)は接辞(接頭辞・接中辞・接尾辞)を盛んに活用して派生語を生み出すが、(2)(3)となるにつれて接辞の使用は低下し、また痕跡(こんせき)的に残るのみとなる。ことに接中辞はまったくみられない。(1)には前鼻音化現象が一般的にみられ、接頭辞と語根との間に連結のための鼻音が挿入、発生する。タガログ語の例ではma-takot「恐れる」(語根takot)に対し、鼻音形はma-nakot「脅かす」となり、文法的機能の違いが発生する。また接中辞-in-を活用してt-in-akot「脅かされた(完了)」のように受動形をつくる。語彙面で、フィリピンとインドネシアにまたがる(1)は、紀元前後からインド文化の影響を強く受け、サンスクリットからの借用語が多くみいだされる。語順は、(1)(2)では主語―述語―目的語が一般的であるが、(3)では述語―主語―目的語(または述語―目的語―主語)が原則的となる。ただし、(1)のタガログ語もこの語順が普通。(2)のなかには主語―目的語―述語となるものがあり、ニューギニア島(イリアンジャヤ州)のトバティ語では「私は水をもう飲んだ」をneg(私) naan(水) ninj(すでに)ung(飲む)というが、このような語順は先住民族の言語(パプア諸語)の影響を受けてできたものと考えられる。

 オーストロネシア語族と日本語との関係については、日本語の底層言語としてあるいは混合言語として関与したとする仮説があるが、いまだ確定的なことは不明である。

[崎山 理]

出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例

<<:  The Gospels of Ostromir

>>:  Austrian cuisine - Austrian cuisine

Recommend

Ikekawa needle - Ikekawa needle

...In particular, the main family was destroyed s...

Emergency powers - emergency powers

The right of a nation to violate the rights or int...

Hobson, W.

...In Britain, there was debate over whether New ...

Orientalism - orientalism

A literary and artistic trend in early modern Eur...

籀文 - Chubun

〘Noun〙 A style of Chinese writing. It is said to h...

Saxifraga fortunei (English spelling) Saxifraga fortunei

… [Michio Wakabayashi]. … *Some of the terminolog...

Bell-Magendie's law

The law that states that the ventral roots of the ...

fernallies

Ferns are a group of polyphyletic vascular plants...

Legal code compilation - Houtenhensan

It refers to the systematic and organized creation...

Steppe polecat (English spelling)

…They mate in March or April and give birth to 4 ...

Macromiinae

…A general term for insects in the order Odonata,...

Catarrhina - Catarrhina

〘Noun〙 = narrow-nosed monkey (nymphalidae) Source:...

Jean Nicot

1530?-1604 French grammarian and linguist, and roy...

Glass gloss - Glass gloss

A mineral, glass-like luster. It is transparent to...