Kuchitori - Kuchitori

Japanese: 口取 - くちとり
Kuchitori - Kuchitori
〘Noun〙① The role of pulling the horse's sashinawa (bridle rope) and walking in front. For example, a morosashinawa would be pulled by two people on each side, with the left one being the kamite (upper hand) and a higher-ranking official in charge. A katasashinawa (single-handed rope) would be held by one person holding the kutsuwazura (bridle) and walking in front. ※Sandai Jitsuroku - 6th January, 872 (Jogan 14th year), "Blue horses and people are just as beautiful" ② A samurai servant in charge of pulling horses. A person who pulls the bits and reins of horses and cattle. [Yoshikawa clan law (1617)] ③ An abbreviation of "kuchitorisakana (snacks to take your mouth off)." ※Ukiyo-zoshi, Koshoku Nidai Otoko (1684) 1. "Mix snow with Fukakusa flower salt, and drink it as a mouthful." ※I Am a Cat (1905-06) by Natsume Soseki 2. "Kangetsu-kun is holding the mouthful of fish cake between his chopsticks with amusement." 4. An abbreviation of "kuchitori-gashi (mouthful sweets)." ※Kabuki, Teiso Hana Toba Koizuka (1809) 5. "Haha, kintsuba . In that case, it's kuchitori. "

Kuchi-to-ru [mouth-taking]

〘Self-controlled 4〙 Pulling a rope attached to the mouth of a horse or cattle. Pulling by holding the mouth-taking rope. ※Joruri, Kokusenya Kassen (1715) from Senri no Take "Later, the horse with the tiger stripes leading the horse, who saved his mother and was a filial piety, took the name, mouth-taking, and country."

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘名〙① 馬の差縄(さしなわ)を引いて前行する役目。諸差縄(もろさしなわ)は左右から両人で、左を上手(かみて)として上位の官人が担当して引くのを例とする。片差縄(かたさしなわ)は一人で轡鞚(くつわずら)を握って前行する。※三代実録‐貞観一四年(872)正月六日「青馬及人並不装飾」② 馬を引く役の武家奉公人。牛馬の轡や手綱を引く人。〔吉川氏法度(1617)〕③ 「くちとりざかな(口取肴)」の略。※浮世草子・好色二代男(1684)一「雪に深草の花塩をまぜて、是一種の口取にして、呑程に」※吾輩は猫である(1905‐06)〈夏目漱石〉二「寒月君は面白さうに口取の蒲鉾を箸で挟んで」④ 「くちとりがし(口取菓子)」の略。※歌舞伎・貞操花鳥羽恋塚(1809)五立「ハハア、金鍔(きんつば)。そんなら、口取(クチト)りだな」

くち‐と・る【口取】

〘自ラ四〙 牛馬などの口につけた縄を引く。口取り縄を持って引く。※浄瑠璃・国性爺合戦(1715)千里が竹「跡に引馬虎斑(とらふ)の駒、母を助けて孝行の、名を取、口取、国を取」

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Gardenia - Gardenia

>>:  Thorold's deer

Recommend

Arahitogami - Arahitogami

...In ancient times, Katsuragi Hitokotonushi no K...

Surrounding net fishery

This is a fishing method that uses a purse seine n...

Martius

…He was identified with Ares in Greek mythology. ...

Trelleborg

The remains of a Viking-era fort in western Zealan...

Sea of ​​clouds

〘Noun〙① An endless ocean with clouds visible in th...

Climate climax

…There are several theories about how the climax ...

Polanski, R.

...Masterpieces such as Andrzej Wajda's (1926...

Dirae

…Their number was at first indeterminate, but was...

Causation - Inga

Cause and effect. The close connection between ca...

Kanbo - meditation

In Buddhism, observing the Dharma (truth) in orde...

Seiji Noma

Year of death: October 16, 1938 Year of birth: Dec...

Standardization - Kikakuka

This is also called normalization or standardizat...

Khwarizm (English spelling)

…The name refers to the area of ​​the lower Amu D...

Phthalimide

1,2-benzenedicarboximide. C 8 H 5 NO 2 (147.13). ...

Sanzoro Festival

Folk performing arts. This performing art is cente...