It is a language belonging to the West Germanic branch of the Indo-European language family and the Germanic language branch. It is currently used in all six continents of the world, and it is said that one in seven people in those continents use English in some form. It can be a native language, a second language, or simply a foreign language. Even though it is something so familiar, if you openly ask, "What exactly does English mean?" it will soon become clear that it does not refer to something clearly defined. First of all, there are many varieties. British English, American English, Canadian English, Australian and New Zealand English, Indian and Pakistani English, African English, and so on, are all English. Within Britain and America there are many dialects, some of which are regional and some of which are class-based. Working-class London English and Black American English are different from the so-called standard British and American English, but they cannot be said to be "not English." In addition to its geographical spread, it also has a depth of time. English naturally includes the English of young people, the English of old people, the English of 1000 years ago, and the English spoken by our descendants who have not yet been born. Therefore, when asked "What is English?", it becomes almost impossible to define an object with a clear boundary. Seen in this way, when considering the question "What is English?" it seems better to think of the primary object not so much as samples of English as they are actually used, but rather as the system of roughly homogeneous, abstracted, and idealized rules that lie behind those samples and from which they are produced. [Minoru Yasui] The Establishment of EnglishCurrently, the standard English in the UK is the English spoken by educated people in the London area. This so-called standard English dates back to the English of London in the 15th and 16th centuries. It is the English of the period known as Early Modern English, represented by Shakespeare and the Authorized Version of the Bible (1611). The reason why London English of this period could be the direct ancestor of today's standard English is because London was the political and commercial center of the time. The fact that both Oxford and Cambridge universities were relatively close by also contributed to this. English has a history of about 500 years since it began to solidify into its present form, but when comparing this Early Modern English with the English of earlier stages, the most significant features that characterize it are the establishment of word order and the fixation of spelling. In particular, the establishment of word order is a distinctive feature of English. It is a characteristic that English gained in exchange for the loss of rich inflectional endings, and it is more central to the characteristics of the English language than is generally thought. [Minoru Yasui] Genealogical RelationshipThe oldest written documents in English date back to the end of the 7th century. However, there are very few documents dating back to the end of the 9th century, so the actual history of English can be considered to be about 1,000 years. If we trace the history of English back further, we come to languages spoken on the continent and ultimately to Proto-Indo-European, and if we trace it back even further, we come across the unsolved problem of the origin of human language. Proto-Indo-European is a language thought to have been spoken in southeastern Europe about 5,000 years ago. One of its language families is Germanic, which evolved into West Germanic, North Germanic, and East Germanic. English belongs to the West Germanic languages along with German, Dutch, Flemish, and Frisian. Frisian is the language most closely related to English. In the end, English is genealogically connected to various languages spoken in Europe and western Asia from Iceland to India, but its direct sister languages are only those that belong to the West Germanic languages. Frisian, German, French, Russian, and Hindi are all related to English, but in this order, they are ranked lower in terms of affinity. When looking at the layout of printed books, English gives the impression of being more closely related to French than to German, but this is because English borrows a large number of words from the French family. If you compare basic words, you can immediately see its affinity with German. [Minoru Yasui] Period divisions and characteristics of each periodThe history of English is usually divided into three periods: Old English (OE), Middle English (ME), and Modern English. Old English is roughly from the 7th century to 1100, Middle English is from 1100 to 1500, and Modern English is English after 1500. The English from the 20th century onwards is called Present-day English (PE). As a rough guide, Old English can be represented by the English of Alfred the Great, and Middle English can be represented by the English of Chaucer. The Norman Conquest of England in 1066 is a major historical event that separates Old English from Middle English, and the introduction of printing at the end of the 15th century is between Middle English and Modern English. From the perspective of inflected endings, the Old English period is called the era of complete inflection, the Middle English period the era of leveled inflected endings, and the Modern English period the era of no inflection. Old English, impressively speaking, is more similar to modern German, and had more inflected endings than modern German. Over the course of about 1000 years, English has shed most of its inflected endings, while German has retained most of them. From this point of view, it can be said that the English language was a more innovative language than the German language. Nouns in Old English had four cases, each with its own singular and plural forms, and each noun had its own grammatical gender. Adjectives had the most inflectional endings of all parts of speech, with as many as 180 theoretically possible inflectional forms. In other words, adjectives agreed with the nouns they were used with in number, case, and gender, and therefore had singular, plural, masculine, feminine, and neuter forms, as well as weak and strong inflections and comparative forms. In the case of verbs, while in modern English the only personal endings used for the third person, present, and singular were -s, in Old English all personal forms had personal endings, and the forms were different for the singular and plural, and even in the past tense the forms were different for the singular and plural. With a wide range of inflectional endings, word order was relatively relaxed, since the grammatical relationships between words in a sentence were clear through inflectional endings; however, in Middle English, as inflectional endings became more horizontal and indistinguishable from one another, word order gradually became more fixed, and the grammatical relationships that had been indicated by inflectional endings were indicated mainly by word order, and prepositions became increasingly common. In the transition from Old English to Middle English, the phenomenon of the rise and fall of dialects is particularly noteworthy. In conclusion, the dialect that was considered the standard language in literature during the Old English period was West Saxon, a dialect spoken in the southern and western parts of England. Alfred the Great also used this dialect. This means that there is no direct connection between the modern English standard and the standard language of about 1,000 years ago. The tradition of West Saxon as the standard literary language was cut off by the Norman conquest, and the London dialect came to dominate among the many dialects that followed, becoming the source of the current standard language. The most prominent feature of Middle English is the influence of the Norman conquest. It can be summarized as two points: the influx of French and the disappearance of inflected endings. First, with the Norman conquest of England, the language of the ruling class became dominated by Norman French, a dialect of French, and this state continued for about 300 years. Thus, English, which was once pushed aside by Norman French and became a kind of underground stream, regained its strength from its vernacular existence and appeared on the front stage in the 14th century, and the year 1362, when the decree "English shall be the language of the court" was issued, is a memorable year that symbolizes the restoration of English. However, by that time, English had already eliminated most of the inflected endings, and the curtain was rising on modern English, which coincided with the period of the English Renaissance. The Modern English period is divided into three sub-periods: Early Modern English (1500-1700), Late Modern English (1700-1900), and Modern English (1900-present). The boundary between Early Modern English and Late Modern English is the end of the great sound change phenomenon called the Great Vowel Shift, which occurred from Middle English to Early Modern English, and the establishment of spelling habits similar to those of Modern English. In addition, by the 18th century, the period of Late Modern English, the outline of morphological and syntactic features is almost the same as that of Modern English. The main characteristics of Modern English are the large number and variety of Latin loanwords and the analytical linguistic character of English. The history of English can be said to be a history of changing from a synthetic language to an analytical language. In other words, the history is a history of changing from a language with complex inflections in the Old English period to Modern English, which has simple inflections and expresses grammatical relations through word order and functional words such as prepositions. Other developments in the Modern English period include the system of auxiliary verbs, the establishment of the progressive form with "be+ing" in the 17th century, and the use of the passive progressive form with "be+being+past participle" at the end of the 18th century. English, which has almost completely eliminated complex inflectional endings, has been simplified in terms of inflectional endings, which is a factor in the general view that English is easy to learn and use. It cannot be denied that the structural aspects of the English language are partly responsible for the fact that English has become a kind of international auxiliary language, apart from the political and economic influence of English-speaking countries. [Minoru Yasui] Characteristics of Modern EnglishSpellingIt is generally said that English spelling is extremely irregular and does not faithfully represent the sounds of words. This kind of comment is obviously not entirely off the mark. However, it contains several points that are easily misleading. First of all, this comment does not mean that English spelling is completely random. If it were completely random, it would be impossible to remember it in the first place. However, this is not the case. Even if you are shown a completely unknown word, you can pronounce it with a fair amount of accuracy, and vice versa. This is because there are many more regularities than we would expect. The essential part of this regularity can be found in the point of "indirectness." The correspondence between sounds and spellings in modern English is certainly not as direct as that between phonetic symbols and the sounds they represent. However, if we add a kind of auxiliary line, so to speak, the regularity becomes apparent. Roughly speaking, Modern English pronunciation is the result of the large-scale sound change called the Great Vowel Shift that occurred in Early Modern English. On the other hand, Modern English spelling is a fixed version of the spelling used in Early Modern English. Furthermore, going back to Middle English, there was a direct correspondence between English pronunciation and spelling. The "kind of auxiliary line" mentioned earlier essentially means that the sound changes caused by the Great Vowel Shift are subtracted from Modern English pronunciation, and the pronunciation style is returned to the past by about 500 years. In other words, Modern English spelling is to a large extent "regular" to the pronunciation of English around the 15th century, and there is a reason for each spelling that seems extremely irregular. American English spelling differs from British English spelling in some ways. However, the differences are minor when viewed from the perspective of the English language as a whole, and are generally exaggerated. Also, American spelling is a survival of some of the reforms proposed by N. Webster, but it should be noted that these reforms were not intended to be innovative, but rather to be as etymologically correct and as easy to infer as possible. For example, words such as honor, labor, and color, which are typical examples of American spelling, are spelled based on the Latin words honor, labor, and color, and center and meter are based on the analogy of number and chamber. [Minoru Yasui] vocabularyThe English vocabulary is significantly more hybrid than German or French. If the English vocabulary is divided into three categories, Germanic, Romance, and others, the ratio is said to be roughly 35:55:10, with foreign elements outnumbering native elements. However, from the viewpoint of frequency of use, the frequency of use of Germanic words is overwhelmingly higher, at 85%. Even so, English borrows from almost all languages in the world, and is considered to be one of the world's largest languages in terms of the number of words it has. In this case, too, apart from political and economic factors, we must not forget the existence of structural factors, such as the fact that the English language has almost completely lost its inflection and has a highly phonetic alphabetic writing system, so that its gates are, so to speak, open to the influx of any foreign language. The disappearance of inflectional endings has also had the unexpected effect of facilitating the transition between parts of speech. Using nouns as verbs and adjectives as verbs is something that is done without any sense of mystery in modern English, but which would be considered a kind of linguistic feat in other languages: dust (to brush off dust), water (to water plants, to mix whiskey with water), book (to make a reservation), green (to make green), etc. Foreign words are treated the same way, so for example, karate can also be used as a verb meaning "to strike with karate." The tendency to place nouns before other nouns to be used as adjectives is also a notable feature of modern English. There are countless examples such as pillow fight, state university, and citizenship qualifications. Even the plural of a noun can be used as an adjective, as in a clothes basket and Boys Town. Noun + noun combinations are usually pronounced in the second stress + first stress pattern, just like adjective + noun combinations, but when they are pronounced in the first stress + third stress pattern, they are considered to be compounds. Compound words are considered to be one whole word. For example, pillowcase, station wagon, sports day, savings bond, and wages council are all compounds. The free change in parts of speech made possible by the disappearance of inflectional endings is also a major driving force behind the diverse word formation in English. [Minoru Yasui] SyntaxModern English, which has become analytical, has almost no inflection. For example, the noun man has only four forms: man, man's, men, and men's, and the verb drive has only five forms: drive, drives, drove, driven, and driving. Pronouns have several inflections, but adjectives do not. This gives the impression that English is a very simple language in general. Some even say that English has no grammar. However, this is clearly wrong. It is well known that English is easy to learn and difficult to master. This can be attributed to the fact that it has simple inflection and complex grammar. Complex grammar can be said to be the price to pay for simple inflection. The core of English grammar can be considered to be a fixed word order. For example, if we compare [1] The hunter killed the bear. and [2] The bear killed the hunter., the words used are exactly the same, but the thing killed in [1] and [2] is completely different. The reason for this is the order of the words. When the order of the words is simple, if it is fixed in the form of "subject + predicate verb + object," the content to be communicated must be verbalized according to this form. Moreover, the content to be communicated is roughly divided into two parts: old information and new information. Old information is something that the speaker judges the other person to already know, and new information is something that the speaker judges the other person to not know. Language is generally used in a way that new information is hung on a stake, so to speak, called old information. This is an aspect that any language has as long as it is a language, and in Japanese, the old information and new information of the subject are distinguished by "wa" and "ga." In English, this must be done within a fixed word order. Moreover, as is necessary in any language, modalities such as interrogative sentences, exclamatory sentences, imperative sentences, and declarative sentences, which show the speaker's attitude toward the other person and the speaker's confidence in the propositional content, must all be incorporated while adhering to the basic word order of "subject + predicate verb + object". In essence, the current English sentence structure can be almost entirely reduced to the characteristic that a fixed word order indicates grammatical relations. In a language such as Japanese, where the word order is relatively free, does not indicate grammatical relations, and the word order is determined pragmatically, the sentence structure shows characteristics that are quite different from those of English. If English is a grammatical word order language, Japanese can be called a pragmatic word order language. The constructions that characterize English, which has a grammatical word order, are as follows: (1) The development of a determiner system including indefinite and definite articles. (2) The development of constructions including "it" and "there", which have little semantic content and occupy sentence-initial positions. (3) Especially in embedded sentences, only so-called structure-preserving transformation operations that do not significantly change the structure have developed. (4) The subject is determined by word order. (5) Transformations that create new subjects, such as passive transformations, tough movement, and "It" substitution transformations, have developed. (6) Constructions that syntactically indicate the premise and focus parts, such as pseudo-cleft sentences and cleft sentences, have developed. (1) and (2) are also related to the distinction between "wa" and "ga" in Japanese. See examples such as (3) (a) The girl came into the room, (b) A girl came into the room, and (4) (a) The book is on the desk, (b) There is a book on the desk. Regarding (4), see sentences such as (5) Over the fence is out. The Tough move in (5) refers to an operation that leads from (6) (a) It was not difficult to find you to (b) You were not difficult to find, and the It substitution transformation refers to an operation that leads from (7) (a) It is likely that he will win to (b) He is likely to win. A pseudo-cleft sentence in (6) is a sentence like (b) What John bought was a car, which is derived from (8) (a) John bought a car. A cleft sentence is a sentence like (8) (c) It was a car that John bought, which is derived from (8) (a). A sentence of the form (8) (c) does not exist in Japanese, and if it were to be translated, it would be the same as (8) (b). Another characteristic of English is that infinitives, gerunds, that-clause, derived nominal forms, etc. are well developed. These linguistic devices have the function of wrapping complex semantic content in a capsule, so to speak, called a noun expression, and sending it to the position in the sentence where the noun is determined to go, making the sentence structure of English multilayered. [Minoru Yasui] American EnglishIt is not appropriate to call the English used in the United States and other areas "American language." It would be better to call it "American English." American English is a type of English, and is not an independent language separate from English. Theoretically, American English can refer to any English used in the United States, but in practice the term "American English" is used only when it is different from English in the UK, etc. How different does it have to be to be called American English is another complicated question, so here I will briefly outline some of the characteristics that distinguish American English from British English (I mentioned "spelling" in the section on Characteristics of Modern English). Historically, modern American English dates back to the English of the Pilgrim Fathers, who came to America from England in 1620. This historical fact is most evident in the pronunciation of modern American English. For example, the so-called American English pronunciations seen in words such as hot [hat], grass [græ:s], boat [bo:t], secretary [sékrətèri], and tune [tu:n] all convey the pronunciation style of 17th century Standard British English. The same is true of the so-called rolled [r]. Needless to say, one of the distinctive features of American English is the use of words that refer to the flora and fauna and scenery unique to the New World. However, there are almost no differences in syntax between British and American English, with the only notable differences being the use of phrases such as "I will " (first person simple future) and "We suggested that he leave at once" (present subjunctive). Therefore, it is often difficult to tell from the appearance of a printed page whether a piece of text was written by an English or American writer. [Minoru Yasui] "World Languages Overview: English" edited by Ichikawa Miki and Takatsu Harushige, and written by Otsuka Takanobu (1952, Kenkyusha)" ▽ "History of the Development of English" by Nakajima Fumio (1951, Iwanami Shoten) " ▽ "Phonetics and Spelling" by Yasui Minoru (1955, Kenkyusha)" ▽ "English Linguistics in English Education" by Yasui Minoru (1973, Taishukan Shoten)" ▽ "New Linguistics Dictionary" revised and expanded edition edited by Yasui Minoru (1975, Kenkyusha)" ▽ "New English Linguistics Dictionary edited by Otsuka Takanobu and Nakajima Fumio (1982, Kenkyusha)" ▽ "SA Thompson Modern English from a Typological Point of View: Some Implications of the Function of Word Order, Linguistische Berichte, vol.54 (1978, Friedr. Vieweg & Sohn, Wiesbaden)" Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend |
インド・ヨーロッパ語族、ゲルマン語派の西ゲルマン語系に属する言語。現在、世界の六つの大陸のいずれにおいても用いられており、それらの総人口の7人に1人は、なんらかの形で英語を用いているといわれている。それは、母語である場合も、第二言語である場合もあり、単に外国語として用いられているという場合もある。それほど身近なものであっても、開き直って、「英語とは、いったい何をさすか」と問うならば、明確に限定されたものをさすのではないことが、すぐに明らかになるであろう。 まず第一にさまざまの変種がある。イギリスの英語、アメリカの英語、カナダの英語、オーストラリア、ニュージーランドの英語、インドやパキスタンの英語、アフリカの英語などは、すべて英語である。イギリスやアメリカの内部にはさまざまな方言があり、方言のなかには、地域的なものも、階級的なものもある。ロンドンの下町ことば、アメリカの黒人英語は、イギリスやアメリカのいわゆる標準的な英語とは異なっているが、「英語ではない」といえるかというと、そうともいえない。 地域的な広がりに加えて、時間的な厚みもある。若者の英語、老人の英語、1000年前の英語、まだ生まれていない子孫たちの話す英語なども、当然、英語のなかに含まれることになる。したがって、「英語とは何か」という問いに対し、明確な境界決定を伴った対象を示すことは、ほとんど不可能になってくる。 こういうふうにみてくると、「英語とは何か」という問題を考える際には、現実に用いられている英語のサンプルよりは、むしろ、そのサンプルの背後にあって、それらを生み出す基となっている、ほぼ等質的な、抽象化され、理想化されている規則の体系を、一次的な対象と考えていくのがよいと考えられる。 [安井 稔] 英語の成立現在、イギリスの標準語とされているのは、ロンドンを中心とする地域で用いられている、教養ある人々の英語である。この、いわゆる標準英語は、ほぼ15、16世紀のロンドンの英語にさかのぼる。初期近代英語の名でよばれている時期の英語であり、シェークスピアや『欽定(きんてい)訳聖書』the Authorized Version(1611)などの英語によって代表される。 この時期のロンドン英語が現在の標準英語の直接的先祖となりえたのは、当時ロンドンが政治、商業などの中心地であったことに起因する。オックスフォードおよびケンブリッジ両大学が比較的近くにあったことも関係している。英語はほぼ現在の形に固まりかけてから約500年の歴史をもっていることになるが、この初期近代英語をそれ以前の段階の英語と比べるとき、それを特徴づけているもっとも大きな特色は、語順の確立と、つづり字の固定という点である、とすることができる。とくに、語順の確立という現象は、英語が示している際だった特色である。それは、英語が、豊かな屈折語尾の消失という現象と引き換えに得た特性であり、一般に考えられている以上に、英語という言語の特性の中核をなしているものである。 [安井 稔] 系譜関係英語における最古の文献は7世紀末ごろのものである。しかし9世紀末に至るまでの文献はきわめて少ないので、実質的な英語の歴史は約1000年であると考えてよい。 英語の歴史をさらにさかのぼっていくと、大陸において話されていた言語にたどりつき、究極的にはインド・ヨーロッパ祖語Proto-Indo-Europeanに行き着く。もっとさかのぼろうとすると、人間の言語の起源という未解決の問題に行き当たることになる。 インド・ヨーロッパ祖語というのは、約5000年前にヨーロッパ南東部で話されていたと考えられる言語で、その語族の一つにゲルマン語派Germanicがあり、これは西ゲルマン語、北ゲルマン語、東ゲルマン語に分化した。英語は、ドイツ語、オランダ語、フラマン語、フリジア語などとともに、西ゲルマン語に属する。英語ともっとも密接な関係にあるのはフリジア語である。結局、英語は、アイスランドからインドに及ぶヨーロッパおよびアジア西部で話されているさまざまの言語と系譜的につながっているが、直接の姉妹関係にあるのは、西ゲルマン語に属する言語だけであることになる。フリジア語、ドイツ語、フランス語、ロシア語、ヒンディー語は、いずれも英語と関係があるけれども、親近性ということになると、この順に低くなる。印刷された本の版面をみると、英語は、ドイツ語よりはフランス語に、より親近性をもっているような印象を与えるが、これは英語がフランス語系統の語を大量に借用しているからで、基礎的な単語を比べるなら、ドイツ語との親近性はすぐに判明する。 [安井 稔] 時代区分と各時期の特色英語の歴史は、通例、古期英語Old English (OE)、中期英語Middle English (ME)、近代英語Modern Englishという三つの時期に分けられる。古期英語はだいたい7世紀から1100年まで、中期英語は1100年から1500年まで、近代英語は1500年以降の英語をさし、20世紀に入ってからの英語をとくに現代英語Present-day English (PE)とよぶ。だいたいの目安ということであれば、古期英語はアルフレッド大王の英語によって代表させてよく、中期英語はチョーサーの英語によって代表させてよい。古期英語と中期英語とをくぎる歴史上の大事件として、1066年のノルマン人のイギリス征服ノルマン・コンクェストがあり、中期英語と近代英語との間には、15世紀末ごろにおける印刷術の導入という事件が介在している。 屈折語尾という角度からみると、古期英語期は完全屈折の時代、中期英語期は屈折語尾水平化の時代、近代英語期は無屈折時代とよばれる。古期英語は、印象的にいえば、むしろ現代のドイツ語に似ており、屈折語尾は現代のドイツ語より豊富であった。約1000年という時の流れのなかで、英語はその屈折語尾の大部分を振るい落としたのに、ドイツ語はそれらをほとんどそのまま保っているということで、この点からすると、英語という言語は、ドイツ語という言語より革新的な言語であったというふうにいってよい。 古期英語の名詞には四つの格があり、それぞれに単数形と複数形の別があり、名詞ごとに文法的な性が決まっていた。形容詞は、各品詞のなかでもっとも多くの屈折語尾をもっており、理論的に可能な屈折形の数は180個にも達していた。すなわち形容詞は、ともに用いられる名詞と数、格、性において一致し、したがって、単数形・複数形、男性形・女性形・中性形の区別があり、弱変化と強変化とがあり、比較変化ももっていた。動詞の場合、人称語尾は、現代英語では、三人称、現在、単数で-sがつくだけであるが、古期英語では、すべての人称に人称語尾がつき、単数形と複数形で形が異なり、過去形においても単数形と複数形とでは形が異なっていた。 屈折語尾が豊富であると、文中における語と語の間における文法関係は、屈折語尾によって明らかであるため、語順は比較的緩やかであるが、中期英語になって、屈折語尾が水平化し、互いに区別できなくなるにつれ、語順はしだいに固定化し、屈折語尾によって示されていた文法関係は、主として語順によって示され、また前置詞を用いることがしだいに多くなっていくことになる。 古期英語から中期英語への推移に関して、とくに注目すべきは、方言の盛衰ともいうべき現象である。結論的にいうと、古期英語期において文学上の標準語とみなされていたのは、ウェスト・サクソン方言West Saxonという、イギリスの南部から西部にかけて話されていた方言である、ということである。アルフレッド大王の用いていたのもこの方言である。このことは、現代イギリス標準語と約1000年前の標準語とは、直接的なつながりをまったくもっていないということを意味する。ウェスト・サクソンの文学標準語としての伝統は、ノルマン人の征服によって断ち切られ、その後にみられた乱立方言のなかから、ロンドン方言が優位を占めるに至り、現在の標準語の源となったのであった。 中期英語を特色づけているもっとも顕著な点は、ノルマン人の征服がもたらしたと考えられる影響である、といえるであろう。それは、フランス語の流入と、屈折語尾の消失という二点に集約できるであろう。まず、ノルマン人のイギリス征服に伴い、支配階級の言語は、フランス語の一方言であるノルマン・フランス語一色となり、この状態が約300年の間続くことになる。こうして一時はノルマン・フランス語に押され、いわば一種の伏流と化した英語が、土語的な存在からふたたび勢いを盛り返して、表舞台に登場するに至るのは、14世紀になってからで、「法廷における使用言語は英語と定める」という法令が公布された1362年が、英語の復権を象徴する記念すべき年号であることになる。が、そのころ英語はすでに屈折語尾の大半を洗い落とし、イギリスの文芸復興期と重なる近代英語の幕開きを迎えることになる。 近代英語期は、初期近代英語(1500~1700)、後期近代英語(1700~1900)、現代英語(1900~現在)という三つの時期に下位区分される。初期近代英語と後期近代英語の境界をなしているのは、中期英語から初期近代英語にかけて生じた「大母音推移」の名でよばれる大きな音変化現象の一段落、および、大略、現代英語のようなつづり字習慣の確立である。また、形態論的特徴も統語論的特徴も、18世紀、すなわち後期近代英語の時期に入ると、その大綱は現代英語とほとんど違わなくなってくる。近代英語を大きく特色づけているのは、大量の、そして多様なラテン系の借用語、および英語の分析言語的性格であろう。 英語の歴史は、割り切っていえば、総合的言語から分析的言語への歴史であったということができる。すなわち、その歴史は、古期英語期における複雑な語形変化をもつ言語から、語形変化が簡単で、文法関係を語順や前置詞のような機能語によって表す現代英語への脱皮という歴史であったことになる。近代英語期になってから発達したものとしては、ほかに助動詞の体系があり、また「be+ing」による進行形が確立したのは17世紀に入ってからであり、「be+being+過去分詞」による受動進行形の形が用いられるようになったのは18世紀末ごろからである。複雑な屈折語尾をほとんど振るい落としてしまっている英語は、屈折語尾に関する限り、その分だけ簡単化されているわけで、一般に英語は習いやすく、使いやすい言語であるとされる要因になっている。英語が世界的な規模で広く用いられ、一種の国際補助語的存在となるに至っているのも、英語圏の国々がもっている政治的、経済的影響力とは別に、英語という言語の構造的側面に、その原因の一端があることは否定できないであろう。 [安井 稔] 現代英語の特色つづり字一般に、英語のつづり字はきわめて不規則で、語の音を忠実に表してはいないといわれる。この種の評言は、明らかに、まったく的外れであるということはない。が、誤解を与えやすい点をいくつか含んでいる。まず、こうした評言は、英語のつづり字がまったくでたらめである、ということを意味するものではない。まったくでたらめであるなら、第一、覚えることができなくなるはずである。しかし、事実はそうではない。まったく知らない単語を示されても、かなりの精度で発音することができるし、その逆もいえる。それは、われわれが予想する以上に、規則的な部分がたくさんあるからである。その規則性の本質的な部分は「間接性」という点に求めることができるであろう。現代英語における音声とつづり字との対応関係は、確かに、発音符号と、それによって表示される音との間にみられるような直接的なものではない。が、いわば、一種の補助線のごときものを補ってやると、その規則性が浮かび上がってくるのである。概略的にいえば、現代英語の発音は、初期近代英語の発音が大母音推移とよばれる大規模な音変化を受けた結果、得られるに至っているものである。一方、現代英語のつづり字は、初期近代英語期のつづり字がそのまま固定化したものである。しかも、中期英語までさかのぼれば、英語の発音とつづり字とは直接的な対応関係を示すものであった。先に「一種の補助線」といったのは、実質的には、現代英語の発音から、大母音推移による音変化を差し引き、発音様式を約500年分だけ昔に戻してやる、ということを意味する。換言すれば、現代英語のつづり字は、15世紀ごろの英語の発音をかなりの程度まで「規則的に」示しているものであり、また、きわめて不規則に思われるつづり字には、それぞれ理由があるということになる。 アメリカ英語American Englishのつづり字は、いくつかの点でイギリス英語British Englishのつづり字と異なっている。が、その違いは、英語全体からみると微々たるもので、一般には、誇張されやすいといったところがある。また、アメリカ式つづり字法は、N・ウェブスターによって提案された改革のいくつかが生き残ったものであるが、その改革は新奇を意図したものではなく、できるだけ、語源的に正しく、類推しやすいつづり字ということを意図して行われたものであることにも留意すべきである。たとえば、アメリカ式つづり字の典型例ともいうべきhonor、labor、colorなどは、ラテン語のhonor、labor、colorを基にしたつづり字であり、center、meterなどはnumber、chamberなどの類推に基づいているものである。 [安井 稔] 語彙英語の語彙(ごい)は、ドイツ語やフランス語に比べると著しく混質的である。英語の語彙をゲルマン系、ロマンス系およびその他の三つに分けると、それらの百分率は概略 35:55:10 であるといわれ、本来語の要素より外来系の語の要素のほうが多くなっている。ただ、使用度数という角度からみると、ゲルマン系の語の使用度数が圧倒的に多く、85%に上るといわれる。それにしても、英語は世界中のほとんどすべての言語から借用をしており、しかも、その語数の多いことは、世界の一、二を争う言語であると思われる。この場合も、政治的、経済的要因とは別に、英語という言語が、その屈折をほとんど失っているため、また、表音性の高いアルファベットによる書記体系を備えているため、いわば、その門が、どのような外国語の流入に対しても開かれている、という構造的な要因の存在を忘れてはならない。 屈折語尾の消失という現象は、品詞間の転換を容易にするという思いがけない結果をも招来している。名詞をそのまま動詞に用いたり、形容詞をそのまま動詞に用いたりすることが、現代英語ではなんの不思議もなく行われているが、これは、他の言語からみれば、一種の言語的離れ業といって差し支えないものである。dust(ほこりを払う)、water(〔草木に〕水をやる、〔ウイスキーなどを〕水で割る)、book(予約する)、green(緑にする)など。外来語も同じ扱いを受けるので、たとえばkarateは「空手で打つ」という意味の動詞としても用いられる。名詞を他の名詞の前に置いて形容詞的に用いるという傾向も、現代英語の著しい特徴の一つで、pillow fight(〔子供がよくやる〕枕(まくら)合戦)、state university(州立大学)、citizenship qualifications(〔市民権を得るに必要な〕市民資格)などの例は無数につくることが可能であり、a clothes basket(洗濯物籠(かご))、Boys Town(少年の町)にみられるように、名詞の複数形まで形容詞的に用いることができる。「名詞+名詞」の結合は、通例、「形容詞+名詞」の結合と同様、「第二強勢+第一強勢」の型で発音されるが、これが「第一強勢+第三強勢」の型で発音されるようになると、複合語とみなされる。複合語というのは、全体で一つの単語とみなされるということである。たとえば、pillowcase(枕カバー)、station wagon(ステーション・ワゴン)などをはじめ、sports day(スポーツの日)、savings bond(貯蓄債券)、wages council(賃金審議会)などはいずれも複合語である。屈折語尾の消失によって可能になった自由な品詞の転換は、英語における多彩な語形成を支える大きな原動力ともなっていることがわかる。 [安井 稔] 統語論分析的になった現代英語は、屈折による語形変化をほとんどもたない。名詞のmanを例にとればman、man's、men、men'sの4形があるだけで、動詞driveの場合ではdrive、drives、drove、driven、drivingの5形があるだけである。代名詞にはいくつかの屈折変化があるが、形容詞にはない。したがって、全般的に、英語はきわめて簡単な言語であるという印象を与える。英語には文法がないという人までいる。しかし、これは明らかに誤りである。英語が入りやすく、窮めがたい言語であることもよく知られているところである。これは、簡単な語形変化と、複雑な文法をもっているためであるとしてよい。複雑な文法というのは、簡単な語形変化に対する代償であるといってもよい。そういう英語の文法の中核をなしているのは何であるかというと、それは固定した語順であると考えることができる。 たとえば、〔1〕The hunter killed the bear.(その猟師はそのクマを殺した)と、〔2〕The bear killed the hunter.(そのクマはその猟師を殺した)とを比べると、用いられている単語はまったく同じであるのに、〔1〕と〔2〕とでは、殺されたものがまったく異なる。その原因は、単語の配列順にある。単語の配列順が簡単な場合、「主語+述語動詞+目的語」の形に固定していると、伝達内容は、この形にあわせて言語化しなければならない。しかも伝達内容は概略、旧情報と新情報という二つの部分に分かれる。旧情報というのは、相手がすでに知っている、と話し手の側で判断している事柄であり、新情報というのは、相手が知っていない、と話し手の側で判断している事柄である。言語の使用は一般に、旧情報という、いわば杭(くい)に新情報をひっかけるというふうにして行われる。これは、どのような言語においても、言語である限りかならず備えている側面で、日本語では主語の旧情報、新情報は、「は」と「が」で区別される。英語では、これを固定した語順のなかで行わなければならない。そのうえ、これも、どの言語でも必要なことであるが、疑問文、感嘆文、命令文、平叙文などのように、話し手が相手に対してどういう姿勢で話をしているかということや、自分の述べている命題内容に対し、話し手がどれだけ確信をもっているかというコメントを示す法性(モダリティmodality)なども、すべて、「主語+述語動詞+目的語」という基本的な語順を守りながら、組み込んでいかなければならない。英語の文構造が現在のようなものになっているのは、煎(せん)じ詰めると、固定した語順が文法関係を示すという特性に、ほとんどすべて還元できるといってよい。日本語のように語順が比較的自由で、文法関係は示さず、語順の決定はむしろ語用論的に行われるという型の言語において、文構造は、英語とはきわめて異なる特徴を示すことになる。英語を文法的語順型言語とすれば、日本語は語用論的語順の言語とよぶことができる。 文法的語順型である英語を特色づけている構文としては、次のものをあげることができる。(1)不定冠詞、定冠詞を含む限定詞体系の発達。(2)文頭の位置を占める、意味内容の希薄なitやthereを含む構文の発達。(3)とくに埋め込み文のなかでは、著しく構造を変えてしまうことのない、いわゆる構造保持的な変形操作のみが発達している。(4)語順で主語が決まる。(5)受動変形、Tough移動、It置き換え変形などのような、新しい主語をつくりだす変形が発達している。(6)疑似分裂文や分裂文のような、概略、前提となる部分と焦点になる部分を統語的に明示する構文が発達している。 (1)と(2)とは、日本語の「は」と「が」の区別とも関係がある。〔3〕(a)The girl came into the room.(その少女は部屋に入ってきた)、(b)A girl came into the room.(1人の少女が部屋に入ってきた)、また〔4〕(a)The book is on the desk.(その本は机の上にある)、(b)There is a book on the desk.(机の上に本が1冊ある)などの例を参照。(4)に関しては、〔5〕Over the fence is out.(〔野球の規則などで、ボールについて〕塀の向こうはアウトだよ)のような文を参照。(5)のTough移動というのは、〔6〕(a)It was not difficult to find you.(あなたを見つけるのはむずかしくなかった)から、(b)You were not difficult to find.(あなたはすぐに見つかった)を導くような操作をいい、It置き換え変形というのは、〔7〕(a)It is likely that he will win.から、(b)He is likely to win.(彼が勝ちそうだ)を導くような操作をいう。(6)の疑似分裂文というのは、〔8〕(a)John bought a car.(ジョンは車を買った)から導かれる、(b)What John bought was a car.(ジョンが買ったのは車でした)のような文のことをいい、分裂文というのは、〔8〕(a)から導かれる〔8〕(c)It was a car that John bought.(ジョンが買ったのは車でした)のような文のことをいう。〔8〕(c)の形の文は日本語にはないもので、しいて訳すと〔8〕(b)と同じ訳になってしまう。不定詞、動名詞、that節、派生名詞化形などがよく発達しているのも英語の特色で、こういう言語的装置は、複雑な意味内容を名詞的表現という、いわばカプセルの中に包み込んで、それを文中の名詞が入ると決められている位置に送り込む機能をもつもので、英語の文構造を重層的なものにしている。 [安井 稔] アメリカ英語アメリカ合衆国を中心とする地域において用いられている英語のことを、「アメリカ語」とか「米語」(the American language)とよぶのは適当でない。「アメリカ英語」(American English)とよぶのがよい。アメリカの英語は、英語の一種であって、英語とは別個の独立した言語であるというわけではないからである。 アメリカ英語というのは、理論的には、アメリカ合衆国において用いられている英語なら、そのすべてをさしうるわけであるが、実際に「アメリカ英語」という用語が用いられるのは、それが、イギリスなどの英語と異なる場合に限られる。どれだけ異なればアメリカ英語的であるといえるかというのは、また別のめんどうな問題であり、ここでは、アメリカ英語をイギリス英語から区別している特徴をいくつか略述することにする(「つづり字」については、〔現代英語の特色〕の項で触れた)。 現在のアメリカ英語は、歴史的には、1620年、イギリスからアメリカへ渡ったピルグリム・ファーザーズの英語にさかのぼる。この歴史的事実がもっとも色濃く残っているのは、現代アメリカ英語の発音においてである。たとえば、hot[hat]、grass[græ:s]、boat[bo:t]、secretary[sékrətèri]、tune[tu:n]等々の語にみられるような、いわゆるアメリカ英語式発音は、いずれも、17世紀イギリス標準英語の発音様式を伝えるものである。いわゆる巻き舌音の[r]の場合も同様である。 新大陸に特有の動植物や風物を示す語彙が、アメリカ英語の特色の一つとなっていることはいうまでもない。が、統語論に関する英・米の違いは、ほとんどないに等しく、I will〔一人称単純未来〕、We suggested that he leave at once.〔仮定法現在〕などの用法が目につく程度である。したがって、印刷されたページの字面を見る限りでは、それが英・米いずれの人によって書かれたものかは、しばしば判定つきかねるといえる。 [安井 稔] 『市河三喜・高津春繁編、大塚高信著『世界言語概説 英語』(1952・研究社)』▽『中島文雄著『英語発達史』(1951・岩波書店)』▽『安井稔著『音声と綴字』(1955・研究社)』▽『安井稔著『英語教育の中の英語学』(1973・大修館書店)』▽『安井稔編『新言語学辞典』改訂増補版(1975・研究社)』▽『大塚高信・中島文雄監修『新英語学辞典』(1982・研究社)』▽『S. A. ThompsonModern English from a Typological Point of View : Some Implications of the Function of Word Order, Linguistische Berichte, vol.54 (1978, Friedr. Vieweg & Sohn, Wiesbaden)』 出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例 |
>>: Wei Yuan-song (English spelling)
...The population in the Middle Ages is thought t...
In legal studies, it is used in two senses. In so...
A type of frame drum or tambourine that has spread...
Herzogtum was a duchy in medieval Germany. After t...
A general term for invertebrates belonging to the ...
A temperament with a problem in the balance of opp...
…As summarized in the famous phrase, “Beyond the ...
A book on military tactics translated by Takano Ch...
This law (Law No. 147 of 1959) aims to secure nat...
It refers to a disposition by an investigative ag...
It broadly refers to the trend of thought that spr...
Under normal conditions, breathing is not consciou...
…1130-1269. In Spanish, it is called Almohade. It...
Year of death: Tempo 9.12.5 (1839.1.19) Year of bi...
...The possibility of the East Germanic tribes...