Funawatashi Groom - Funawatashi Groom

Japanese: 船渡聟 - ふなわたしむこ
Funawatashi Groom - Funawatashi Groom

The title of a Kyogen piece. It is also written as "Funato-gumi." The groom, who is about to visit his father-in-law for the first time after marriage and exchange sake, approaches the river and boards a ferry boat. The boatman asks the groom for some sake as a gift for his father-in-law, and the groom cannot refuse, so he drinks it himself and empties the sake barrel. When he arrives at his father-in-law's house, the sake is used in a sake ceremony, and the barrel is revealed to be empty, causing him to lose face. This is the Okura school, but in the Izumi school, the boatman and the father-in-law are the same person. The boatman who forced the groom to drink sake on the boat returns home and panics when he finds out that it is his own son-in-law. So he shaves off his big beard, changes his appearance, and attends the drinking ceremony hiding his face, but is eventually found out and embarrassed. This is a work that depicts the psychology of drinkers who lose their sense of moderation once they start drinking, and the humor of the mistakes that result from this. The performances on board the ship are a highlight.

[Kazutoshi Hayashi]

Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend

Japanese:

狂言の曲名。『舟渡聟』とも書く。聟入り(結婚後初めて舅(しゅうと)を訪ね、盃(さかずき)を交わす儀式)する聟が川に差しかかり渡し舟に乗る。聟は、舅への土産(みやげ)の酒を船頭に所望されて断りきれず、自らも飲んで酒樽(さかだる)を空にしてしまう。舅の家に着くと、盃事(さかずきごと)にその酒が使われることになり、樽の空が露見して面目を失う。以上が大蔵(おおくら)流であるが、和泉(いずみ)流では船頭と舅が同一人物という設定。舟の上で聟に酒を強要した船頭は、帰宅してそれが自分の聟であると知り、慌てる。そこで、自慢の大髭(ひげ)を剃(そ)って相貌(そうぼう)を変え、顔を隠すようにして盃事に臨むが、結局見破られて恥をかく。ひとたび飲み始めると節度を失う酒飲みの心理と、それによる失敗のおかしさを描いた作品。船中の演技が見どころ。

[林 和利]

出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例

<<:  Funan

>>:  Seasickness - Funayoi

bek
bek
Blog    

Recommend

Harpaston

...Therefore, the former is distinguished by bein...

Marine iguana - Umiiguana (English spelling)

A lizard of the Iguanidae family of the Squamata ...

Uma (horse) - Horse

A mammal of the Perissodactyla order, family Equid...

Kaburaya Isemiyagataki - Kaburaya Isemiyagataki

This is a two-volume book that categorized and col...

Aubignac, abbé d' (English spelling) Aubignacabbed

… 【literature】 A term that came into use in early...

Oriental Socialist Party

A kind of utopian socialist party in the Meiji pe...

Honda Seiroku - Honda Seiroku

1866-1952 A forestry scholar from the Meiji to Sh...

Flower Boar - Kacho

…(6)Chinese: A general term for breeds native to ...

Wilson, J. Tuzo

Born: October 24, 1908, Ottawa [Died] April 15, 19...

Gyoshitaifu - Chief Censor

〘Noun〙① A Chinese official title. During the Qin a...

Mr. Jinbo

A medieval and early modern samurai family from Ec...

Gunsan

A port city located at the mouth of the Geumgang ...

Shiro Murano

Poet. Born in Tokyo on October 7, 1901. Graduated...

Shrimp Clover - Shrimp Clover

A shrimp-like curved kobayashi. It is used in plac...

牟子 - Hat (English spelling) Móu zǐ

An ancient Chinese thinker. His name is also unkno...