Number - Ban

Japanese: 番 - ばん
Number - Ban
[1] [noun] ① To take turns doing a certain task. An order. ※Engishiki (927) vol. 11 “All the officials take turns doing night duty every day.” [Kyushu Tangshu - Shikikanshi 2] ② To do a certain task in order. On duty. (a) To be on duty. ※Utsubo (c. 970-999) Kuniyori 1 “On the night of Saisho no Chujo no Kimi’s night” (b) To be on guard. To be on guard. ※Santos no Goshou (1591) vol. 2 “We’ll take care of the chuya ban (ban) wo tsukeoku nari” (ha) To be on duty at Edo Castle. ※Ninjyohon Kana Bunsho Musume Setsuyo (1831-34) vol. 2 “Today is my turn, so I’m afraid I can’t come.” ③ An organization established by a feudal lord to control the peasants under the manor system. He appointed several powerful headmen as clerks and gave them land allowances such as clerk salaries, and in return he obligated them to collect annual taxes within their areas of responsibility. ※Kōyasan documents - June 1422, Oei 29th year, Chikaban farm catalogue of Chikaban, "Kamiban gensaku 15 cho 4 dan kosan bu" ④ A group that competes in contests such as monoawase . It means a pair. ※Kokin Chōmonshū (1254), Vol. 5 "Another volume was called Miyakawa Utaawase, and this was also paired with the same number." ⑤ In the Meiji period, it was the name of a kind of rickshaw driver who belonged to a union organization. It was also the place where these drivers gathered to wait for customers. ※Old Rickshaw Driver (1898)〈Uchida Roan〉"Usually, there would be at least five or six rickshaws waiting for customers at this van at the foot of the bridge." ⑥ An abbreviation of "Bantō (Bantō)." ※Kakuhon Ukiyodoko (1813-23), first, "I'll beg you to be the guard with my face" ⑦ Abbreviation of "Bantarou ( Bantaro )". ※Zappai, Yanagitaru-Ichigo (1780), "The town of Edo where the guards are on duty from the crane" ⑧ Abbreviation of "Bangasa (Umbrella)". ※Zappai, Senryu Hyō Manku-Awa (1779), Tenichi, "The town where the guards are sent out in the sudden rain" ⑨ = Bante ( Bante ) (Ichi) ④ [2] [Phrase] Indicates something cheap or ordinary. For example, "bancha tea", "ban geta", "banbukuro", and "bante oke". [3] [Suffix] ① When attached to a numeral, it indicates order, rank, or the number of groups on duty. ※Shoku Nihongi, Keiun Year 1 (704), June 1st month, "Imperial Order, Soldiers of Each Province, Divided into Twenty Ones for Each Province"② Used to count pairs, matches, and combinations of Bugaku. ※Genji (around 1001-14), Takekawa, "For those who gamble with cherry blossoms and win three times the number"③ Used to count the number of pieces in Noh. ※Storybook, Yesterday is Today's Tale (around 1614-24), Part 1, "I have heard the son-in-law's large drum. Please play it for a while as a pastime." [Additional Notes] (2) could be interpreted as coming from the fact that many drums were prepared and numbered, or as referring to the items used by the person on duty.

Tsugai Itsugahi [number]

[1] [noun] (the noun derived from the conjunctive form of the verb "tsugau (number)") [1] A pair of things. To pair up. Also, the thing itself. ① When two or more things join together. Also, the thing itself or a person. A pair. ※Hokke Gisho Choho Yonen Ten (1002) 1 "There are four lines in the text. Combined together they form the two pairs (tsukahi) ." ※Sanuki no Nyono Jin (c. 1108) 2 "The original people were on errands and the lord called for them to be sent out in full swing." ② A pair of male and female animals. ※Genji (c. 1001-14) Kocho "The water birds were playing without leaving their posts." ③ A husband and wife. A husband and wife. ※Haiku poems by Saikaku Oyasuzu (1681), 19: “Even rice with gruel should I eat? I beg for the sleeves of my partner, how pitiful this world is.”④ A member of a pair or the other person. ※Ryōjin Hisho Kudenshū (Collected in the Complete Collection of Japanese Classics) (late 12th century), 10: “There were times when I would always place a certain someone as a pair , and we would sing together night and day.”⑤ A pair of people taking turns to do things. ※Daichidoron, early Heian period (around 850): “These two types always rest on the tsukahi and go up and down.”※Shaku Nihongi (1274-1301), 18: “Let the doctors of medicine , the doctors of the I Ching , and the doctors of calendars go up and down according to the tsukahi .”⑥ ​​An abbreviation of “pair dance.” [Utanabe-njibu (around 1818-22)] [2] The part that is joined together. ① The joint. Also, the joint between things that are connected, such as before and after. A dividing line. ※Sarugaku-dangi (1430), the stage for fundraising, the story of the old man: "In the places where the voices join together, <omitted> they should carefully go over historical events and maintain their harmony." ② The joints of bones. [Bunmeihon Setsuyoshu (middle Muromachi period)] ※Kakushihon Shichihennin (1857-63), fifth chapter: "The joints in his hips relaxed completely . " ③ Just when he is about to do something. Also, an opportunity. ※Gyokujinsho (1563) 10 "Tears floated on their eyelashes, and the pair fell to the ground, and they called out in a loud voice." ※Nippo Jisho (1603-04) "Tçugaiuo (tsugai) mite mausauzu" [2] [suffix] Used to count pairs. ※Imakagami (1170) 1 "Masaie and Masafusa were both excellent scholars at the time." ※Taiheiki (late 14th century) 16 "The first crow bit into a single cedar leaf."

Tsuga/ Utsugafu [number]

[1] (Self Wa 5 (Ha 4)) (Meaning to join together) ① Two things join together. To become one. To become a pair . ※Kodaikunishū (c. 1005) “On a winter night, there was no sign of a man mating with another.” ※Jikkunshō (1252) 1 “In the middle of the night, he was married to Heinaka and was said to be the most loved one in the world.” ② A male and a female mate. To mate. To hang out together. ※Uribana Oji (1893)〈Saito Ryokuu〉 “Even if someone is watching over a dog in a side street , the world will not let them pass quietly.” [2] (Other Ha 4) ① To combine two things. To make a pair. To put together. ※Ogawa Hongankyo Shibun-Ryo, early Heian period (around 810) "Tie up some grass and make a seat . " ※Sagomo Monogatari (around 1069-77) 3 "In the end, they put on various things, such as outerwear, skirts, and karaginu, and paired up." ※Nippo Jisho (1603-04) "ashi wo tçugǒte (tsugaute) nuru〈translation〉The two of them sleep with their legs alternated." ② = pair (number) ① ※Heike (before the 13th century) 11 "Yoichi took a kabura and paired it up, and yopiite hyaudo hanatsu" ③ To make a firm promise. To make something firm. ※Ukiyo-zoshi, Budo Denraiki (1687) 5 "By all means, we paired our words." ④ To prepare. To be ready. To be ready. ※Heike (before the 13th century) No. 7 “The archer should have a word of remembrance, even if it is only a little, and should have a word of remembrance.” [3] 〘Other words are the second lower part〙 ⇒Tsugaeru (number)

Tsuga/ Eru Tsugaheru [number]

〘Other A next one (Ha next one)〙 tsuga・fu 〘Other Ha next two〙① To place an arrow on the string of a bow in order to shoot. To mate. ② To make a firm promise. ※Hide and Seek (1891) by Saito Ryokuu "The quarrel that followed after I made a promise to her tomorrow and let her escape through the back door."

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
[1] 〘名〙① かわるがわる勤めに当たること。順番。※延喜式(927)一一「凡諸司毎日作番宿直」 〔旧唐書‐職官志二〕② 順番によって行なう勤め。当番。(イ) 宿直のこと。※宇津保(970‐999頃)国譲上「宰相中将の君御ばんの夜」(ロ) 見張り番。警固。※サントスの御作業(1591)二「チュウヤ ban(バン)ヲ ツケヲク ナリ」(ハ) 江戸城への勤番。※人情本・仮名文章娘節用(1831‐34)二「全体けふは番だから、どうも来られねへ処だっけが」③ 荘園制で領主が設定した農民支配の組織。何人かの有力名主(みょうしゅ)を番頭に任じ番頭給などの給田を与えて、その代わりに担当範囲の年貢の徴収を義務づけた。※高野山文書‐応永二九年(1422)六月日・近木庄三箇番畠目録「上番現作拾五町四段小卅歩」④ 物合(ものあわせ)などの勝負を争う組。組み合わせのこと。※古今著聞集(1254)五「又一巻をば宮河歌合と名づけて、これも同じ番につがひて」⑤ 明治時代、人力車夫のうちで、一種の組合組織に属していたものの称。また、その車夫たちが集まって客待ちする所。※老車夫(1898)〈内田魯庵〉「平常は此橋詰の停車塲(バン)に五六台は欠かさず客待ちするのが」⑥ 「ばんとう(番頭)」の略。※滑稽本・浮世床(1813‐23)初「おれが顔で番(バン)をくどいて」⑦ 「ばんたろう(番太郎)」の略。※雑俳・柳多留‐一五(1780)「つるかから番をつとめる江戸の町」⑧ 「ばんがさ(番傘)」の略。※雑俳・川柳評万句合‐安永八(1779)天一「にわか雨番(ばン)の出払ふするが町」⑨ =ばんて(番手)(一)④[2] 〘語素〙 粗末な物、または、常用品の意を表わす。「番茶」「番下駄」「番袋」「番手桶」など。[3] 〘接尾〙① 数詞に付いて、順序・等級・当番の組の数などを表わす。※続日本紀‐慶雲元年(704)六月丁巳「勅、諸国兵士、国別分為十番」② 対をなすもの、勝負の取り組み、舞楽の組み合わせなどを数えるのに用いる。※源氏(1001‐14頃)竹河「桜を賭物にて、三はむに数一かち給はん方には」③ 能楽で曲数を数えるのに用いる。※咄本・昨日は今日の物語(1614‐24頃)上「婿殿の大鼓聞き及びて候。御なぐさみに一ばんあそばせ」[補注](二)については、多数備えつけておいて、番号を付けるところからとも、また、当番の人の用いる物の意からともいう。

つがい つがひ【番】

[1] 〘名〙 (動詞「つがう(番)」の連用形の名詞化)[一] 複数のものが組になること。組むこと。また、そのもの。① 二つのもの、あるいは複数のものが、組み合うこと。また、そのものや人。組。※法華義疏長保四年点(1002)一「文に四の句有り。合せて両の双(ツカヒ)と為」※讚岐典侍(1108頃)下「もとの人々御つかひにて殿の御声にてまんさいらく出せとて」② 動物の雄と雌一対。※源氏(1001‐14頃)胡蝶「水鳥どもの、つかひを離れず遊びつつ」③ 夫婦。めおと。※俳諧・西鶴大矢数(1681)第一九「重湯さへめしを喰してたまらうか 番の袖乞あはれ世の中」④ 組になっているものの一員、または相手。※梁塵秘抄口伝集(日本古典全書所収)(12C後)一〇「常にありし者を番(つがひ)に置いて、我は夜昼相具して唱ひし時もあり」⑤ 組になっているものが順次交代で事を行なうこと。※大智度論平安初期点(850頃か)「此の二種は、常に(ツカヒ)に休みて上り下る」※釈日本紀(1274‐1301)一八「医(くすし)の博士、易(やく)の博士、暦の博士等(とも)に宜しく番(ツカヒ)に依(よ)りて上(まうて)き下(まか)らしめよ」⑥ 「つがいまい(番舞)」の略。〔歌儛品目(1818‐22頃)〕[二] 組み合わさっているものの、つながっている部分。① つなぎ目の部分。合わせめ。また、前後、順序あるものなどのつなぎ目。区切れ目。※申楽談儀(1430)勧進の舞台、翁の事「声合する所々は〈略〉よくよく故事をめぐらし、つがゐを守るべし」② 骨の関節。〔文明本節用集(室町中)〕※滑稽本・七偏人(1857‐63)五中「腰のつがひががっくりと寛(ゆる)んで」③ 事をしようとする、ちょうどその時。また、機会。※玉塵抄(1563)一〇「なみだをまつげにうかべてしたえほろりとおちぬつがい、一声ことをひいたぞ」※日葡辞書(1603‐04)「Tçugaiuo(ツガイヲ) ミテ マウサウズ」[2] 〘接尾〙 組になっているものを数えるのに用いる。※今鏡(1170)一「正家、匡房とて、時に優れたるひとつかひの博士なるに」※太平記(14C後)一六「烏一番(ツガヒ)杉の葉を一枚噛へて」

つが・う つがふ【番】

[1] 〘自ワ五(ハ四)〙 (継ぎ合うの意)① 二つのものが組み合う。いっしょになる。対(つい)になる。※小大君集(1005頃)「冬夜のしもうちはらひなくことはつがはぬをしのなにぞありける」※十訓抄(1252)一「在中、平中とてつがひて世のすきものといはれけるが」② 雌雄が交接する。交尾する。つるむ。※売花翁(1893)〈斎藤緑雨〉「横町に犬の番(ツガ)って居るのも黙っては通さぬ世間の口は」[2] 〘他ハ四〙① 二つのものを組み合わせる。対にする。いっしょにする。※小川本願経四分律平安初期点(810頃)「草を縛(ツカヒ)て坐に作るべし」※狭衣物語(1069‐77頃か)三「表着、裳、唐衣など、やがてその色々にて、つがひつつ」※日葡辞書(1603‐04)「アシヲ tçugǒte(ツガウテ) ヌル〈訳〉二人が足を交互に入れて寝る」② =つがえる(番)①※平家(13C前)一一「与一鏑をとてつがひ、よぴいてひゃうどはなつ」③ かたく約束する。いいかためる。※浮世草子・武道伝来記(1687)五「ぜひなくことばをつがひ」④ 用意する。準備する。そなえる。※平家(13C前)七「弓矢とりはいささかの所でも思ひでの詞をば、かねてつがゐをくべきで候ける物かな」[3] 〘他ハ下二〙 ⇒つがえる(番)

つが・える つがへる【番】

〘他ア下一(ハ下一)〙 つが・ふ 〘他ハ下二〙① 射るために、矢を弓の弦にあてる。つがう。② かたく約束する。※かくれんぼ(1891)〈斎藤緑雨〉「明日と詞約(ツガ)へて裏口から逃し遣たる跡の気のもめ方」

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Banner

>>:  Ban - Ban (English spelling) moorhen

Recommend

North Brabant [province]

…In the Middle Ages, it was the westernmost state...

Pink Queen

...They bloom in the evening and wilt on the seco...

Struve, O. (English spelling) StruveO

...Also called Struve. A family that has produced...

Cow Town

…In 1875, a Northwestern Mounted Police garrison ...

Hotaria parvula (English spelling) Hotaria parvula

...The antennae are thick. The Hime firefly Hotar...

browsers

…Originally, it meant only the former, but the de...

Kawamebaru - Kawamebaru

…A freshwater fish of the family Perciformes (ill...

Zhang Shì zhi (English spelling)

Chinese official of the Western Han Dynasty. Date ...

Sanbongihara

In eastern Aomori Prefecture, this alluvial plate...

Sof'ya Vasil'evna Kovalevskaya (English spelling)

Russian mathematician. Born in Moscow. Interested...

Hirotaro Ando

Agronomist. Born in Hyogo Prefecture. Graduated f...

Tamaryokucha - Tamaryokucha

<br /> A type of green tea. It can be steame...

Naha [city] - Naha

A city in the southern part of Okinawa Island, Oki...

Pityrogramma (English spelling)

A genus of ornamental fern in the Capillaria famil...

Robert Koch

Born December 11, 1843 in Krausthal, near Hanover ...