Sweet - Sweet

Japanese: 甘 - あまい
Sweet - Sweet
〘Adj.-kochi〙 sweet/sweet 〘Adj.-ku〙[1] Used in reference to taste. ⇔ spicy. ① Having a sugary taste such as sugar or honey. ※Nihon Shoki (720), 40th year of Keiko (Kitano Honin) "I would not eat a sweet taste . " ② Lightly salty. Not spicy. ※Hitomarushu (early 11th century) part 2 "The water of the flowing harbor was delicious, so the flavor was sweet." [2] The state of being psychologically perceived as having the taste of sugar or honey. ① (Used in reference to words) It is pleasant to hear and people are likely to be fooled. ※Shomonki (around 940): "Because of Sadamori's sweetness, he implicitly became like him , even though it was not his intention." ※Tsuchi (1910) <Nagatsuka section> 2: "He came to solicit me and told me some very sweet stories." 2: The affection is delicate. It is often used about the love between a man and a woman. ※Dochirinakirishitan (1600 edition) (1600) 5: "The deep love is extremely sweet and beautiful." 3: (Used in reference to music, fragrances, and various other things) Enchantingly pleasant. ※Nirvana Sutra Collection, Volume 11, Early Heian Period (around 850) "Selflessness is bitter. Pleasure is sweet." ※ Jashumon (1909), Kitahara Hakushu, Indoor Garden "Sweet, and also a little bit, Heliotrope." [3] Psychologically, it is a state lacking in harshness, sharpness, strength, etc., from the feeling that it is not salty. ① Lackluster. Lazy. Also, being overwhelmed with love and not strict. ※Doihon Shui-sho (1477), 6 "It is better to be a little lenient with those who stay with you." ※Agura Nabe (1871-72), Kanagaki Robun, 3 "Amai wa ha oya no shokuri." ※Tanin no Kao (1964), Abe Kobo, Gray Notebook "I am not placing any sweet expectations on you." ② Not solid. Not neat. It is not firm. ※Kan'ei-published Mokyu-sho (around 1529) 2 "The difference between tendons and flesh is that tendons are strong. The flesh is taken. It is on the soft side. It is like it is slightly swollen." ※Blue Monday (1965-67) (Kaiko Ken) 2 "The lock on this house is loose." 3. It is not sharp. ※Rakugo: Opening of Tools (1891) (Sanyutei En'yu III) "This saw is really soft." Ama-ga-ru (transitive, self-referential, 5th (4th)) Ama-ge (adjective, verb) Ama-sa (noun) Ama-mi (noun)

Ama-eru [sweet]

〘Transitive A next 1 (Ya next 1)〙 ama・yu 〘Transitive Ya next 2〙 (A conjugation of "ama" (sweet) ), meaning a "sweet" state or the state of being in that state) 1. Having a sweet taste. Having a sweet scent. *Genji (around 1001-14), Tokonatsu "The prince repeatedly smelled the sweet fragrance of the sweet things." 2. To act in a familiar manner, anticipating the other person's understanding or favor. (i) To become familiar and behave in a familiar manner. To become familiar and spoiled. In modern times, this is often used when a lower-ranking person behaves toward a higher-ranking person. ※Genji (c. 1001-14), Suetsumuhana: "I was spoiled by all the men I was betrothed to, and did not leave them." ※Kusa Makura (1906), Natsume Soseki, Volume 9: "'Give me some kind of reward,' the woman said in a sudden, spoiled voice." (B) Do not be shy, and rely on the other person's understanding and kindness. ※Republished Revised Shokai Shingo (1781), Volume 1: "I was spoiled by you." (C) Become familiar with someone and become proud. Become full of yourself. ※Genji (c. 1001-14), Kasameki: "Even if I am guilty of such a thing, I rely on you and do not abandon you." ③ To feel embarrassed. To feel awkward. To be shy. To be shy. ※Genji (around 1001-14) Takekawa: "'Tonight, please invite the nightingale to join you,' he said, and so I thought there was no need to be greedy."

Aman-zuru [sweet]

[1] 〘Another word 〙 aman・zu 〘Another word 〙 (A variant of "amamishuru")① To accept what is given with satisfaction and as if there is no other way. ※Shugokokukaishu Dharanikyo, mid-Heian period (around 1000) "I will endure this suffering and never abandon the mind of enlightenment." ※Haiku poem, Oku no Hosomichi (around 1693-94), postscript "I will sit down once and enjoy the wonderful scenery with my own eyes."② (In the form of "enjoy the taste") To enjoy food well and find it delicious. ※Bunmeihon Setsuyoshu (mid-Muromachi period) "When I eat, it does not taste sweet (ajiwai wo amanzezu) (Chinese classics)" [2] 〘Independent word 〙 aman・zu 〘Independent word 〙 To be satisfied with the given situation. Also, to endure it as if there is no other way. To be content. *Saikoku Risshihen (1870-71) (translated by Nakamura Masanao) 10 "I became content with being a lower class person." *Rudandan (1889) (translated by Koda Rohan) 10 "I became content with hot water."

Amae [sweet]

〘Noun〙 (The noun form of the verb "amaeru (sweet)") To be spoiled. To be carefree. In modern times, it is often used to mean that a subordinate becomes familiar with a superior and relies on him/her. ※Light, Wind, and Dreams (1942)〈Atsushi Nakajima〉Volume 7 "Being spoiled towards my father"

Aman Jiru [Sweet]

〘Independent Za Upper 1〙 (The upper 1st form of the sa-variant verb "amanzuru (sweet)") = amanzuru (sweet) ※My View of Japanese Culture (1942)〈Sakaguchi Ango〉 2 "To be content with poverty"

Ama [sweet]

〘Mnemom〙 Used before a noun or adjective to express the meaning of “sweet.” For example, 'amakasu' (sweet sake), 'amazake' (sweet sake), 'amaguri' (clam), and 'amasuppai' (sweet sake).

Amashii [sweet]

〘Form 〙 ⇒ sweet

Ama-yu [sweet]

〘Independent ya lower 2〙 ⇒amaeru (sweet)

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘形口〙 あま・し 〘形ク〙[一] 味覚に関していう。⇔辛(から)い。① 砂糖や蜜など糖分の味がある。※書紀(720)景行四〇年(北野本訓)「甘(アマク)味はひを食(みをしし)たまはじ」② 塩気が薄い。辛くない。※人麿集(11C前か)下「流れあふ湊の水のうまければかたへもしほはあまきなりけり」[二] 心理的に砂糖や蜜の味のように感じられるさま。① (ことばに関していう) 人が聞いて気持がよくて、ついうかうかと欺されそうである。※将門記(940頃か)「貞盛、人口の甘(あまき)に依り、本意に非ずと雖も暗に同類と為って」※土(1910)〈長塚節〉二「勧誘に来て大分甘い噺をされた」② 愛情がこまやかである。男女の間の愛情についていうことが多い。※どちりなきりしたん(一六〇〇年版)(1600)五「ふかき御あいれん、すぐれてあまくましますびるぜんまりやかな」③ (音楽や香りやその他いろいろの物事に関していう) うっとりと快い。※涅槃経集解巻十一平安初期点(850頃)「無我は苦き味なり。楽をば恬(アマキ)味と為す」※邪宗門(1909)〈北原白秋〉魔睡・室内庭園「甘く、またちらぼひぬ、ヘリオトロオブ」[三] 心理的に、塩気のきいていないような感じというところから、きびしさ、鋭さ、強さなどに乏しいさま。① なまぬるい。手ぬるい。また、愛情におぼれて厳格でない。※土井本周易抄(1477)六「同宿にはちっと甘まう当るがよいぞ」※安愚楽鍋(1871‐72)〈仮名垣魯文〉三「あまいははおやのしをくり」※他人の顔(1964)〈安部公房〉灰色のノート「甘い期待をかけたりしているわけではない」② しっかりしていない。きっちりしていない。しまりがない。※寛永刊本蒙求抄(1529頃)二「筋と肉とは、筋はつよいぞ。肉はをとったぞ。あまい方ぞ。うすふくれたやうなことぞ」※青い月曜日(1965‐67)〈開高健〉二「この家は鍵が甘いぞ」③ 切れ味が悪い。※落語・道具の開業(1891)〈三代目三遊亭円遊〉「この鋸はよっぽどあまいナア」あま‐が・る〘自ラ五(四)〙あま‐げ〘形動〙あま‐さ〘名〙あま‐み〘名〙

あま・える【甘】

〘自ア下一(ヤ下一)〙 あま・ゆ 〘自ヤ下二〙 (「甘(あま)」を活用させたもので、「甘い」状態である、また、そのような状態になるのをいう)① 甘味がある。甘いかおりがする。※源氏(1001‐14頃)常夏「いとあまえたるたきものの香を、かへすがへすたきしめ居給へり」② 相手の理解ないし好意を予想したうえで、なれ親しんだ行為をする。(イ) 親しんで、なれなれしくふるまう。なれ親しんで甘ったれる。現代では多く、下の者が上の者に対してふるまう場合にいう。※源氏(1001‐14頃)末摘花「各契れる方にもあまえて、えゆきわかれ給はず」※草枕(1906)〈夏目漱石〉九「『何か御褒美を頂戴』と女は急に甘へる様に言った」(ロ) 遠慮しないで、相手の理解や好意によりかかる。※重刊改修捷解新語(1781)一「御こんいにあまゑまして」(ハ) 親しんで得意になる。いい気になる。※源氏(1001‐14頃)賢木「かくのごと罪侍りとも、おぼし捨つまじきを頼みにて、あまえて侍るなるべし」③ 恥ずかしく思う。きまり悪く思う。はにかむ。てれる。※源氏(1001‐14頃)竹河「『今宵は、なほ、うぐひすにも誘はれ給へ』とのたまひ出だしたれば、あまへて爪くふべき事にもあらぬをと思ひて」

あまん‐・ずる【甘】

[1] 〘他サ変〙 あまん・ず 〘他サ変〙 (「あまみする」の変化した語)① 与えられたものを、満足して、また、しかたがないものとして受ける。※守護国界主陀羅尼経平安中期点(1000頃)「我れ此の苦を甘(アマムシ)て、終に菩提の心を捨てじ」※俳諧・奥の細道(1693‐94頃)跋「一たびは坐して、まのあたり奇景をあまんず」② (「味わいを甘んずる」の形で) 食物をよく味わい、おいしく思う。※文明本節用集(室町中)「食スルトキハ不(アジワイヲアマンゼズ)〔漢書〕」[2] 〘自サ変〙 あまん・ず 〘自サ変〙 与えられた状態に満足する。また、しかたがないものとして我慢する。安んずる。※西国立志編(1870‐71)〈中村正直訳〉一〇「甘じて下流の人となる」※露団々(1889)〈幸田露伴〉一〇「白湯(さゆ)に甘(アマ)んじ」

あまえ【甘】

〘名〙 (動詞「あまえる(甘)」の連用形の名詞化) 甘えること。気ままなこと。現代では、多く、下の者が上の者になれ親しんでよりかかることをいう。※光と風と夢(1942)〈中島敦〉七「父に対する甘えが」

あまん・じる【甘】

〘自ザ上一〙 (サ変動詞「あまんずる(甘)」の上一段化した語) =あまんずる(甘)※日本文化私観(1942)〈坂口安吾〉二「貧困に甘んじる」

あま【甘】

〘語素〙 名詞や形容詞の上に付けて「甘い」の意を表わす。「あまかす」「あまざけ」「あまぐり」「あまずっぱい」など。

あま・し【甘】

〘形ク〙 ⇒あまい(甘)

あま・ゆ【甘】

〘自ヤ下二〙 ⇒あまえる(甘)

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Kan - Kan

>>:  Kang, W.

Recommend

Pitoëff, G.

…French actor. Her husband, Georges Pitoëff (1884...

Honjo Mutsuo

Novelist. Born in Hokkaido. His father, a samurai...

Kami

Located in the southwest of Shizuoka Prefecture, ...

Bertram Johannes Otto Schrieke

1890‐1945 Dutch ethnologist and sociologist. Tradi...

debit note

...The scope of the foreigner in the stock market...

heart pea

...The dorsal surface of the seed is black, and t...

St. Martin's Day - Martinmas

A Roman Catholic holiday commemorating the Christi...

Monbetsu [city] - Monbetsu

A city in northern Hokkaido facing the Sea of ​​Ok...

Kiros, PFde - Kiros

…And Urdaneta sailed east to Mexico in 65. The su...

Rumex

...A perennial plant of the Polygonaceae family (...

Kadonoyama Ichigofun Tomb

...The general term for a group of ancient tombs ...

Doma - Doma

An indoor space that does not have a floor, but i...

《Odokeyabo no Tamatori》 - Odokeyabo no Tamatori

In ancient documents, they are written as ama, am...

Bat vine - Bat vine

A deciduous woody creeper of the Menispermaceae fa...

Cavallini - Pietro Cavallini

Italian painter. He is considered one of the lead...