Weight - Weight

Japanese: 重み - おもみ
Weight - Weight
〘 noun 〙 (the adjective "omoi" stem with the suffix "mi" attached) 1. Weight. Also, a feeling of being heavy. [Nippo Jisho (1603-04)] *Shizen to Jinsei (1900) by Tokutomi Roka, Shonan Zappi: "The bamboo peach pod lying in the snow melts a little, and as the pressure eases, it shakes off the remaining snow and rises up." 2. A character or attitude that is solid and composed. A powerful presence that gives the impression of having the power to subdue others. Dignity. *Setsuchu Ume (Plum in the Snow) by Suehiro Tetsucho, part 2: "I've heard that he's a very clever person, but somehow he doesn't look like he has much weight." 3. A burden felt in one's mind. ※Michi (1910)〈Ishikawa Takuboku〉"The young assistant instructor felt a weight of great responsibility"④ A state that strongly convinces of seriousness, importance, reality, etc. ※Social Hundred Faces (1902)〈Uchida Roan〉Nationalized Railways"The economic magazine reporter continued speaking again in a weighty tone"⑤ Renga and haiku have an old-fashioned, conceptual feel. ※Haikai Kyoraisho (1702-04) A comment on a teacher "When the Koshi people saw that the poems had already been settled, they began to ponder again"⑥ When creating a "weighted average" of several numbers in mathematics, it refers to the degree of importance given to each number.

Weight

(The root of the adjective "omoshi" with "mi" added. →mi) Because it is heavy. In weight . ※Man'yoshu (late 8th century) 11.2469 "The white dew on the mountain lettuce is heavy and my heart is filled with my love."

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘名〙 (形容詞「おもい」の語幹に接尾語「み」の付いたもの)① 目方。重量。また、重い感じ。〔日葡辞書(1603‐04)〕※自然と人生(1900)〈徳富蘆花〉湘南雑筆「雪に伏したる莢竹桃、少し融けて圧力(オモミ)の薄らぐと共に、残雪を刎ね落して起きかへる」② 性質、態度などがどっしりと落ち着いていること。人をおさえる威力を感じさせる様子。貫祿。※雪中梅(1886)〈末広鉄腸〉下「随分利口な人と聞て居りますが、何だか重みがない様に見えますねえ」③ 心に感じる負担。※道(1910)〈石川啄木〉「若い准訓導の心に、何か知ら大きい責任のやうな重みを加へた」④ 重大さ、重要性、現実感などを強く納得させるありさま。※社会百面相(1902)〈内田魯庵〉鉄道国有「経済雑誌記者は再び重味ある調子で語を次ぎ」⑤ 連歌、俳諧で、観念的で古くさい感じ。※俳諧・去来抄(1702‐04)先師評「越人が句、已(すで)に落付たりと見ゆれば、又おもみ出来たり」⑥ 数学でいくつかの数の「重み付き平均」をつくる場合、それぞれの数につける軽重の度合のこと。

おも‐み【重み】

(形容詞「おもし」の語幹に「み」の付いたもの。→み) 重いので。重さに。※万葉(8C後)一一・二四六九「山萵苣(やまぢさ)の白露重(おもみ)うらぶれて心に深く吾が恋止まず」

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Omomysidae - Omomysuka

>>:  Gozenyado - Omonoyado

Recommend

Kosan - Kosan

The title of a Shomyo song. Also called Kouge. A S...

Zenroren - All Japan Trade Unions

(1) Its official name is the National Labor Union ...

Pacheco

Spanish portrait painter and religious painter. Bo...

Howard Taylor Ricketts

1871‐1910 American microbiologist. Born in Ohio, h...

Morning glory - Calystegia japonica

A perennial herb of the Convolvulaceae family, wid...

rough music

…The origin of the French word “charivari” is unc...

An Nhon (English spelling)

…Population: about 120,000. Also called An Nhon. ...

Iyatrofusikaa - Iyatrofusikaa

...The idea that if we can understand the normal ...

American Free Trade Association

...The United States launched the Alliance for Pr...

Primula - Primula

A general term for the genus Primula, Primulaceae...

Utagawa Toyoharu

He was an ukiyo-e artist of the late Edo period, ...

Newly compiled Choroku Kanshoki - Shinsen Choroku Kanshoki

A diary from the Muromachi period, mainly from the...

laura

...His Coptic rule was soon translated into Greek...

Guo Shou Zheng

…The story has been repeatedly published since th...

Asashima Ruins - Chotou Iseki (English name) Chodo-yujŏk

Shell mounds and tombs dating from the Comb-patter...