Latin, one of the classical languages of Western Europe along with Greek, was the official language of the ancient Roman Empire and was used as a common literary language by the intellectual classes throughout Europe, centered around the Catholic Church, from the Middle Ages to the beginning of modern times. It is also the mother of all Romance languages, including those in present-day France, Italy, Spain, Portugal, and Romania. [Kizamaki Kiyozo] EstablishedLatin belongs to the Italic family, a branch of the Indo-European language family. In addition to Latin and its neighboring Faliscan dialects, Oscan-Umbrian and, although some have argued, Venetic dialects are also included in this family. All of these inscriptions date back to the centuries BC, but as Rome's political power expanded, they were all absorbed into Latin. Oscan was primarily spoken by the inhabitants of Campania, south of Rome, and traces of the language can be found in graffiti on the walls of Pompeii, a city that was buried by a volcanic eruption in 79 AD. Oscan-Umbrian was spoken in Umbria, northeast of Rome, but its main source is the religious code inscribed on nine bronze tablets discovered in the 15th century in the town of Gubbio. Over 300 inscriptions in Veneto were found in towns near the Adriatic coast, from the northern Po River to Trieste. The language's relationship to Latin and Osco-Umbrian is unclear. Both Latin and Osco-Umbrian have many characteristics common to Italic languages, but there is a clear difference between q u and p in the appearance of the sound k w assumed in Proto-Indo-European, and the same difference is also found within the neighboring Celtic languages, providing an important basis for the establishment of the "Italo-Celtic" family. Latin was originally the language of the Romans, who came from the land of seven hills called Latium, but it was Greek and Etruscan that had a major influence on its formation. Greek was a language of a much more advanced country culturally, and all Roman literati were familiar with it, so much so that they followed the same style even in poetry, and its influence was long-lasting and deep. The Latins struggled to translate Greek words with profound meanings into Latin, but many of them were borrowed as they were and are still incapable of being translated, and have been passed down to modern languages. Looking at these, there are many academic terms such as academy, gymnasium, philosophy, rhythm, and theater, but there are also everyday words such as purple (Latin form purpura), machine (Latin māc〔h〕ina "tool"), and lantern. This vocabulary was not borrowed by a writer, but was directly adopted by the people of southern Italy, mainly in Sicily, where Greek colonies were established very early on, through commerce and other means. Although not as deeply rooted as Greek, the influence of Etruscan language and culture on Latin cannot be ignored. The full picture of this language, which is based on more than 10,000 inscriptions written in the Phoenician alphabet, the same as the Greek alphabet, is still unclear, and its lineage is also uncertain, but there is no doubt that its speakers were a powerful culture in the north of Rome before it flourished. Roman historians also state that by the end of the 4th century BC, Etruscan documents were being studied by young Romans as often as later Greek. They first provided the Latin alphabet as we know it. This alphabet is of Western Greek origin, with X representing the sequence ks rather than kh, but strangely enough, the Latins first used the letter Γ (gamma, Latin letter C), which represents the Greek g, in combination with g and k, and later used it exclusively for the sound k. G was created later by adding C to it. And although they knew the letter K, they rarely used it. This puzzling fact can be solved by considering that Etruscan speakers were the intermediary, as Etruscan speakers lacked the contrast between voiced and voiceless plosives and used similar Greek characters. In addition, the naming system of people, such as Gaius Julius Caesar and Marcus Tullius Cicero, which consisted of a given name, surname and nickname, is also believed to be of Etruscan origin. Many Roman names are also thought to be of Etruscan origin. Not only are famous names such as Cato, Cicero and Piso included, but the name Rome itself may also be of Etruscan origin. Many common nouns were also borrowed (for example, fenestra "window" and French fenêtre), and there are many Greek words that seem to have entered Latin via Etruscan. Examples include the words "person" (from Latin persōna, "mask"; Greek prosōpon, "face") and "scene" (from Latin scaena, "stage"; Greek skēnē). Plautus, who continued the tradition of Greek New Comedy and wrote many comedic plays from the end of the 3rd century BCE to the 2nd century BCE, conveyed the vivid colloquialism of the time. In this way, absorbing various elements from the large cultural spheres of Greece and Etruria, Latin gradually became refined and enriched toward the perfect literary language of the Classical period, which produced a huge amount of works in literature and history. By comparing the inscription on a gold pin, estimated to be from around the 6th century BC, with Classical Latin, we can infer how the language changed over the centuries. It was found in the town of Praeneste, southeast of Rome. Manios med vhevhaked Numasioi. = (Classical Latin) Manius mē fēcit Numerioō. "Manius made me for Numerius." First, the nominative singular -us was still the same as in Greek -os, and the dative was -oi (=-ōi) instead of -ō. Also, the accusative mē of personal pronouns is shown in the form mēd. It is also noteworthy that the form Numasioi does not show the sound change from -s- to -r- that later occurred between vowels. The vh in vhevhaked stands for f, but this doubling of the perfect form of faciō (to make) is not found in the Classical period and is a form common to Oscan. Next, let us take a look at a passage from an inscription in praise of Lucius Cornelius Scipio, written in the middle of the 3rd century B.C.: Honc oino ploirume cosentiont R〔omane〕/duonoro optuma fuise viro,/Luciom Scipione.=(Classical Latin) Hunc ūnum plūrimī cōnsentiunt Rōmānī bonōrum optimum fuisse virum, Lūcium Scīpiōnem. "Most Romans agree that this one man, L. S., was the best man among good men." Here again, the classical u was still written as o, and oi had not become ū. The change from duo to bo- had not yet occurred. What is interesting about this inscription is that all the m at the end of the word, which is the accusative marker, is missing except for Luciom. Also, in cosentiunt, there is no n before s. This was probably carved out by an uneducated stonemason. Perhaps their natural pronunciation was so weak that m at the end of a word or n before s was not even conscious of it. This kind of orthographic disorder is also a phenomenon often seen in classical inscriptions, and it gives us an idea of the actual state of spoken language at that time. [Kizamaki Kiyozo] Latin sentenceWhen we generally speak of Latin, we are referring to the well-developed Latin represented by Caesar and Cicero in prose and Virgil in poetry. It was a language of writings polished by men of letters who, in the words of grammarian M. T. Wallow, followed "the rules of speaking without error in the Roman language" and idealized a refined atmosphere in all expressions and vocabulary choices. Nouns had three genders: masculine, feminine, and middle, and had subject (vocal), versal, genitive, dative, and ablative. Verbs had two stems, present and perfect, and three tenses (present, imperfect, and future, and perfect, past perfect, and future perfect), two voices, active and passive, and two moods, indicative and subjunctive. Morphologically, it was a language with a very orderly organization compared to Greek. Roman writers made full use of it to try to express as much content as possible in as concise sentences as possible. Learning Latin was an essential part of the education of all European intellectuals, and the respect for writing was passed down until modern times, exerting a great influence on the formation of modern language expressions. Latin writing was not meant to be read silently. In order to anticipate the audience and persuade them, it was necessary to pay careful attention to rhythm and harmony of sound. In "The Orator," Cicero emphasized the necessity of rhythm in addition to the words and their content. "Rhythm flies by unnoticed by the listener, and yet without it the words themselves are less pleasing." This is why prose is more difficult than poetry, which has a set meter. However, whether prose or poetry, "there is material and its treatment. The material is the words, and the treatment is the arrangement of the words. And both have three parts: the word, the metaphor, the neologism, and the archaic - about words used in their original sense there is nothing to be said here - and the arrangement, the composition, the symmetry, the rhythm." Here we can see the eternal ideal of the sentence. However, such perfection was only attained by the emperor and the nobility and literati, while the spoken language of the common people was subject to natural changes, as we have seen. The disappearance of final consonants in nouns, or the disappearance of the h sound (for example, Latin habēre "to have", Italian avere, French avoir), shows that popular Latin had a tendency to appear in the Romance languages that descended from it at a fairly early stage. Even someone as great as Cicero used everyday vocabulary in his letters to friends. For example, instead of the literary form bene for the adverb "well", he used belle, which was derived from the adjective bellus "good", and in the expression ais-ne? "Oh, really?" he used the shortened form ain. In the classical period, the diphthong au was pronounced ō. Varro points out that cauda "tail" was often pronounced cōda, as in modern Italian. Even Cicero used the form ōricula in his letters instead of auricula, "ear" (French oreille). Emperor Vespasian, who ruled Rome for nine years from 70 AD, was once told by a high official named M. Florus that plōstra should be plaustra, "carts (plural)." The emperor responded the next day by calling him Flaurus. This anecdote, as related by Swedonius, who later wrote a biography of the emperor, shows that the change from au to ō had already permeated the imperial court. Such sound changes have various effects on the structure of Latin. In his works, Petronius, a friend of Emperor Nero and his entertainment advisor, has his slaves mistakenly say "vinus" for "wine," "caelus" for "sky," and "cornu" for "horn." The first two examples are errors that change the neuter noun to the masculine, and the third example is a form in which a rare type of neuter noun, "cornu," is changed to a more common one. This suggests that the confusion of noun gender and the standardization of types of change were quite advanced among the general public. This tendency eventually led to the disappearance of the neuter form seen in Romance languages. In addition to the transition from "vinum" to the masculine form, such as "vinus," there were two ways in which "gaudium" ("joy") was absorbed into feminine nouns with the ending "-a": "gaudia" (plural). As seen in the pre-classical inscriptions mentioned above, classical Latin -us and -um are often written as -o(s) and -o. If this tendency continues to persist in spoken language, the distinction between the four singular cases dominus (nominative), dominum (accusative), and dominō (dative and ablative) will inevitably become ambiguous. For feminine nouns with -a as the nominative singular, there is an even greater danger of confusing the case endings -ae (genitive and dative), -ā (ablative), and -am (accusative). This leads to the collapse of the inflected type of word, in which one form carries the three grammatical elements of gender, number, and case. The unclear case relationships and inter-word connections are compensated for by using prepositions instead of case endings. In other words, dominō is analyzed as de domino. In parallel with this, the case dominance of prepositions, which was consistent in the classical period, becomes confused. It is not uncommon for post mortem ('after death') (post is the accusative subject) to be confused with post morte ('ablative'), and inter amicōs ('among friends') (inter is the accusative subject) to be confused with inter amicīs ('dative/ablative'). The sound change also caused a part of the verb system to collapse. Judging from the Romance languages as a whole, the future tense was the most unstable and disappeared completely. This was mainly due to the confusion between the b in -ba- (amābat 'he loved'), which marks the imperfect past of all verbs, and the v (amāvi 'he loved'), which forms the perfect stem of many verbs, as well as the closeness of the present and future tenses in the third and fourth classes of verbs (dīcit-dīcet 'he says'). For this reason, Romance languages had to invent new future tenses by compound expressions such as infinitive + have (cantare 'sing' + habeo > French chanterai, Italian cantero, etc.) or will + infinitive (volō + cantare > Romanian voi cinta). Along with the future tense, the passive forms amātur, amābātur, amābitur (3rd person singular), meaning "to love," disappeared. This was mainly due to the weakening of the endings, which made them closer to the active forms. The gaps left by these forms were later filled by the compound expression, the perfect passive form of the verb to be sum + the perfect passive participle, which moved directly to the present tense. Latin had a relatively free word order. However, there was still a strong tendency for verbs to come at the end of a sentence. According to an investigation of Book 2 of Caesar's "Commentaries on the Gallic War," 84% of the verbs came at the end of the sentence in the main sentences and 94% of the verbs in the secondary sentences. However, in an account of a pilgrimage to the Holy Land written in the 4th century by a woman named Egeria, verbs came at the end of the sentence in only 25% of the main sentences and only 37% of the secondary sentences, showing a tendency for verbs to come before their objects. This is, needless to say, an approach to the word order of modern Romance languages. Egeria wrote her sentences in Latin, but the word order of spoken language would have naturally emerged. The classical Latin we learn through brilliant literature is alive in every Western text, from Gibbon's English to Nietzsche's German. At the same time, the Latin of the people, which continued to live on in the Roman era hidden in the shadows of literary works, eventually became independent as the Latin of the lands. This is the life of Latin that is directly connected to the present day. [Kizamaki Kiyozo] "Introduction to Latin" by Wu Shigeichi (1952, Iwanami Shoten)" ▽ "A Short Latin Grammar" by Wu Shigeichi and Izumi Kiyoshi (1957, Iwanami Shoten)" ▽ "Four Weeks of Latin" by Muramatsu Masatoshi (1961, Daigaku Shorin)" ▽ "Latin-Japanese Dictionary" edited by Tanaka Hideo (1952, Kenkyusha Publishing) Source: Shogakukan Encyclopedia Nipponica About Encyclopedia Nipponica Information | Legend |
ギリシア語と並んで西欧の古典語であるラテン語Latinは、古代ローマ帝国の公用語であり、中世から近代の初めに至るまでカトリック教会を中心とする全ヨーロッパの知識層の、いわば共通の文語として用いられた。また、現在のフランス、イタリア、スペイン、ポルトガル、ルーマニアなど、すべてのロマンス諸語の母体である。 [風間喜代三] 成立ラテン語はインド・ヨーロッパ語族の一分派であるイタリック語派に属する。この語派に属する方言としては、ラテン語と、それに隣接するファリスキ語のほかにオスク・ウンブリア語Oscan-Umbrianと、異論もあるが現在ではベネト語Veneticが加えられている。それらの碑文の資料はいずれも紀元前数世紀のものだが、ローマの政治力の拡大とともに、すべてラテン語に吸収されてしまった。オスク語は主としてローマの南、カンパニア地方の住民の言語で、紀元79年に火山噴火で埋没したポンペイの町の落書きにもこの言語の跡がみられる。オスク・ウンブリア語はローマの北東、ウンブリア地方の言語をさすが、その主たる資料はグビオの町から15世紀に発見された9枚の青銅板に刻まれた宗教上の規約である。ベネト語の300余の碑文は、ポー川の北部からトリエステに至るアドリア海岸に近い町々から出土したものである。この言語の、ラテン語とオスク・ウンブリア語との関係は明らかでない。 ラテン語とオスク・ウンブリア語はともにイタリック語派に共通する多くの特徴をもっているが、印欧祖語に想定されるkwの音の現れに関してquとpというはっきりとした差があり、しかも同じ違いが隣接するケルト語派の内部にも認められるところから、「イタロケルト語派」の設定に重要な根拠を与えている。 ラテン語は本来、ラティウムLatiumとよばれた七つの丘の地からおこったローマ人の言語だが、その形成に大きな影響を与えたのはギリシア語とエトルリア語である。ギリシア語は、文化的にはるかに優れた先進国の言語であり、ローマの文人のことごとくがこれを熟知し、その文学を範として、詩型に至るまでもそれと同じ型を踏襲したほどであるから、その影響は長くて深い。ラテン人は、深い内容をもつギリシア語の単語をラテン語に翻訳しようと苦心したが、それでも訳しきれずにそのまま借用した形が、近代の諸言語に数多く伝えられている。それらをみるとacademy, gymnasium, philosophy, rhythm, theaterなど学術的な用語も多いが、purple(ラテン語の形はpurpura)、machine(ラテン語māc〔h〕ina「道具」)、lanternなどのように、日常の単語も含まれている。これは文人の手を経たものではなくて、イタリア南部にはシチリアを中心に、非常に早くからギリシアの植民市がつくられていたために、そこで民衆が商売などを通じて直接借用した語彙(ごい)である。 ギリシア語ほど根深くはないが、エトルリア語とその文化の影響もラテン語にとって無視することはできない。ギリシア文字と同じフェニキア系のアルファベットで綴(つづ)られた万余の碑文を資料とするこの言語の全貌(ぜんぼう)はいまだ明らかでなく、その系統も確かではないが、この言語の話し手が、ローマの栄える以前に、その北部で有力な文化を誇っていたことは疑いない。ローマ史家も、前4世紀の末ごろにはエトルリア語の文書がローマの若者たちによって、後のギリシア語と同じくらい学習されていたと述べている。彼らはまずラテン人に、われわれの知っているラテン・アルファベットを供給した。このアルファベットは、Xをkhでなくksの連続にあてる西ギリシア系のものだが、不思議なことにギリシア語のgを表すΓ(ガンマ、ラテン字C)の字をラテン人は初めgとkに併用し、のちにはもっぱらkの音に用いた。GはCにを加えてのちにつくられた字である。そして、Kの字は知っていながら、ほとんど使用しない。この不可解な事実は、有声と無声の破裂音の対立を欠き、同じようなギリシア文字の使用を示すエトルリア語の話し手を仲介としたと考えることによって解決されよう。このほかGaius Julius Caesar, Marcus Tullius Ciceroのような名―姓―あだ名という人名のつけ方も、おそらくエトルリア起源だろうとされている。ローマ人の名称そのものにも、エトルリア系と思われるものが数多く指摘される。そのなかにはCato, Cicero, Pisoなど有名な人々の名も含まれるばかりでなく、ローマという名称そのものもエトルリア起源の可能性がある。このほか多くの普通名詞も借用されたし(たとえばfenestra「窓」、フランス語fenêtre)、ギリシア語の単語で、エトルリア経由でラテン語に入ったと思われる形も少なくない。われわれの知るperson(ラテン語persōna「面」、ギリシア語prosōpon「顔」)、scene(ラテン語scaena「舞台」、ギリシア語skēnē)もその一例である。ギリシアの新喜劇の伝統を継いで、前3世紀の末から前2世紀にかけて多くの喜劇作品を書いたプラウトスは、当時の生々しい口語の姿を伝えている。 このようにギリシア、エトルリアという大きな文化圏からさまざまな要素を吸収しつつ、ラテン語は、文学に歴史に膨大な量の作品を生んだ古典期の完成された文語に向かって徐々に洗練され、充実していった。前6世紀ごろのものと推定される金のピンに彫られた銘文と古典ラテン語を比較すると、数世紀の間の変化がどのように進んだかを推測することができる。これはローマの南東にあるプラエネステの町から発見されたものである。Manios med vhevhaked Numasioi.=(古典ラテン語)Manius mē fēcit Numerioō.「マニウスがヌメリウスのために私をつくった」。まず主格単数-usはまだギリシア語と同じ-osであり、同様に与格のそれは-ōでなくて-oi(=-ōi)であった。また、人称の代名詞の対格mēは、mēdという形で示されている。またNumasioiという形では、のちに母音間でおこった-s->-r-という音変化がみられない点にも注目すべきである。vhevhakedのvhはfを表すが、この重複を用いたfaciō「つくる」の完了形は古典期にはみられず、オスク語に共通する形である。 次に前3世紀の中ごろに書かれた、ルキウス・コルネリウス・スキピオをたたえた碑文の一節をあげると、Honc oino ploirume cosentiont R〔omane〕/duonoro optuma fuise viro,/Luciom Scipione.=(古典ラテン語)Hunc ūnum plūrimī cōnsentiunt Rōmānī bonōrum optimum fuisse virum, Lūcium Scīpiōnem.「ほとんどのローマ人はこの一人の人L・Sがよき人々のなかでもっともよき男であったことに同意する」。ここでも古典期のuはまだoで書かれ、oiはūになっていない。またduo->bo-の変化もおこっていない。この碑文で興味深いことは、Luciom以外の対格のマークである語末のmがみな書かれていないことである。またcosentiuntではsの前のnがない。これは、教養のない石屋が彫り落としたのであろう。おそらく彼らのなまの発音では、語末のmや、sの前のnが意識されないほどに弱まっていたからである。このような正書法の乱れは、古典期の碑文にもしばしばみられる現象であり、そこに当時の話しことばの実態をうかがうことができる。 [風間喜代三] ラテン語の文われわれが一般にラテン語というとき、その言語は散文においてはカエサル、キケロ、詩においてはウェルギリウスなどに代表される十分に練り上げられたラテン語をさしている。それは、文法家M・T・ウァローのことばを借りれば、「ローマの言語で誤りなく話すことの規則」を守った、表現にも、語彙(ごい)の選択にもすべてにみやびた趣(おもむき)を理想とする、文人によって推敲(すいこう)された文章のことばであった。名詞は男・女・中の三性を区別し、主(呼)・対・属・与・奪格をもち、動詞は現在・完了の二語幹にそれぞれ三時制(現在・未完了・未来と、完了・過去完了・未来完了)、能動と受動の二態、直接法と接続法の二法をもつ、形態論的にはギリシア語に比べるときわめて整然とした組織をもった言語である。ローマの文人はそれを駆使して、できるだけ簡潔な文章により、できるだけ豊富な内容を表現しようと努めた。このラテン語を学ぶことは、すべてのヨーロッパの知識人の必須(ひっす)の教養であったから、その文章を尊ぶ心は近代に至るまで継承され、近代諸語の表現の形成上に大きな影響を与えた。ラテン人の文章は黙読の書物のためのものではない。聴き手を予想し、彼らを説得するために、リズムと音の調和にも十分に心を配ったものでなければならない。キケロは『弁舌家』のなかで、ことばとその内容に加えて、リズムの必要性を強調している。「リズムは聴き手に気づかれずに飛び去っていく。けれどもそれが欠けていると、ことばそのものが喜びを減じてしまう」。だから、一定の韻律をもった詩よりも、散文のほうがむずかしい。しかし、散文でも詩でも「そのいずれにもあるのは材料とその扱いである。材料というのは語であり、扱いというのは語の配置である。さらにこのいずれにも三つの部分があるが、語のそれは比喩(ひゆ)・新語・古語である――本来の意味で用いられた語については、ここでなにも述べることはないのだから――。配置についてのそれをいうならば、それは配列compositiō、均整concinnitās、リズムnumerusである」。われわれはここに、文についての永遠の理想をみることができよう。 しかし、このような完璧(かんぺき)さを求めることのできるのは、皇帝を中心とした貴族や文人たちに限られ、民衆の口にする話しことばは、先にみたように自然の変化にゆだねられていた。名詞の語末の子音の消失、あるいはhの音の消失(たとえばラテン語habēre「持つ」、イタリア語avere、フランス語avoir)などの現象は、民衆のラテン語がかなり早くから、その後裔(こうえい)であるロマンス諸語に現れる傾向をもっていたことを示している。キケロほどの人でも、友人への手紙のなかでは、日常の語彙を承知して使っている。たとえば、「よく」という副詞を、文語ではbeneという形を使うところを、bellus「よい」という形容詞からつくられたbelleを用いたり、ais-ne ?「ええ、本当?」という表現にainと詰めた形を使っている。古典期には二重母音のauはōと発音されていた。cauda「尾」については、現在のイタリア語のようにcōdaという発音が聞かれたことを、ウァローが指摘している。キケロですら、手紙のなかではauricula「耳」(フランス語oreille)に対してōriculaという形を使っている。後70年から9年間ローマを支配したウェスパシアヌス皇帝は、あるときM・フロールスFlōrusという高官に、plōstraはplaustra「荷車(複数)」というのが正しい、と注意された。そこで皇帝は、その翌日さっそく彼に向かってフラウルスFlaurusと呼びかけたという。この逸話は、のちに皇帝の伝記を書いたスウェートーニウスが伝えているものだが、これは、auからōへの変化が当時すでに宮廷にまで浸透していたことを物語っている。 このような音変化はラテン語の構造にいろいろの影響を及ぼしてくる。皇帝ネロの仲間で、その遊興の指南役でもあったペトロニウスは、その作品のなかで、奴隷に、vinum「酒」をvinus、caelum「空」をcaelus、cornu「角」をcornumと間違えていわせている。先の2例は、名詞の中性を男性に変えてしまった誤りであり、第三の例は、cornuという数少ないタイプの中性名詞を、より一般的なそれに変えてしまった形である。これは、名詞の性別の混同、変化のタイプの統一が民衆の間ではかなり進んでいたことを示唆している。この傾向はやがてロマンス諸語にみられる中性形の消滅につながる。それには、vinum→vinusのような男性形への移行のほかに、gaudium「喜び」→gaudia(複数)から、-aを語尾にもつ女性名詞に吸収されていく二つの道があった。 先にあげた古典期以前の碑文にみたように、古典ラテン語の-us, -umはしばしば-o(s), -oと表記されている。この傾向がその後も変わらずに口語のなかに生き続けると、dominus(主格)、dominum(対格)、dominō(与・奪格)の単数四格の区別があいまいにならざるをえない。-aを主格単数にもつ女性名詞にも、-ae(属格・与格)、-ā(奪格)、-am(対格)の格語尾を混同する危険はいっそう大きい。これは、一つの形が性・数・格の三つの文法的要素を担った屈折語タイプの崩壊につながるもので、不明瞭(めいりょう)になった格関係、語相互のつながりは、格語尾にかわって前置詞を用いることで補われることになる。つまり、dominōはde dominoに分析されるわけである。それと並行して、古典期には前置詞の格支配は一定していたのに、これが混乱してくる。そこで、post mortem「死後に」(postは対格支配)がpost morte(奪格)、inter amicōs「友人たちの間で」(interは対格支配)がinter amicīs(与・奪格)と混同されるなどの例が珍しくない。 音変化は動詞組織の一部をも崩す原因となった。ロマンス語全体から判断すると、未来形がもっとも不安定で、完全に消滅してしまった。それは、この時制は現在形と副詞で容易に補うことができるという心理的な理由もさることながら、主たる原因は、すべての動詞の未完了過去のマークである-ba-(amābat「彼は愛していた」)のbと、多くの動詞の完了形語幹を形成するv(amāvi「彼は愛した」)との間に混同が生じたことと、第3、4類の動詞における現在形と未来形の接近(dīcit―dīcet「彼は言う」)であろう。そのためにロマンス語は、不定法+have(cantare「歌う」+habeo>フランス語chanterai、イタリア語canteroなど)、あるいはwill+不定法(volō+cantare>ルーマニア語voi cinta)のような合成的表現によって新しい未来形をくふうしなければならなかった。この未来形と並んで消滅したのが、受動態の現在・未完了・未来、「愛する」amātur, amābātur, amābitur(三人称単数)である。これは語尾の弱まりによる能動形との接近が大きな要因であろう。これらの形の後退した穴は、のちになって、完了形の受動表現であったbe動詞sum+完了受動分詞、という合成表現がそのまま現在形に移行して埋められている。 ラテン語は比較的自由な語順をもっていた。しかし、それでも、動詞が文末にくるという傾向が強く、カエサルの『ガリア戦記』第2巻の調べでは、主文章で84%、副文章で94%の動詞が文末にたってくる。ところが、4世紀にエゲリアという名の女性が書いた聖地への巡礼記では、動詞が文末にくるのは、主文章ではわずか25%、副文章でも37%しかなく、動詞の位置が目的語よりさらに前にあがる傾向をみせている。これは、いうまでもなく、近代ロマンス諸語の語順への接近にほかならない。エゲリアは書きことばとしてラテン語で文章を綴っているが、話しことばの語順が自然に表れてしまったのであろう。 われわれが輝かしい文学を通して学ぶ古典ラテン語は、ギボンの英語にも、ニーチェのドイツ語にも、西欧の文章の至る所に生きている。同時に、文学作品の陰に隠れてローマ時代を生き続けた民衆のラテン語が、やがて土地土地のラテン語となって独立する。これこそ現代に直結するラテン語の生命である。 [風間喜代三] 『呉茂一著『ラテン語入門』(1952・岩波書店)』▽『呉茂一・泉木吉著『ラテン語小文典』(1957・岩波書店)』▽『村松正俊著『ラテン語四週間』(1961・大学書林)』▽『田中秀央編『羅和辞典』(1952・研究社出版)』 出典 小学館 日本大百科全書(ニッポニカ)日本大百科全書(ニッポニカ)について 情報 | 凡例 |
<<: Latin Education - Latin Education
>>: Latin power - ius Latii (English spelling)
...Of course, it is easy to imagine that the lege...
A folk tale. An old man with a lump on his cheek o...
Burial facility of an ancient tomb. Originally, i...
… [Toshio Hamatani]. … *Some of the terminology t...
Around the 5th century BCE, when northwestern Indi...
…Usually abbreviated as IC, it is defined as “a c...
An enlightened thinker and freedom and civil righ...
…In the late 1940s, the value of the Hubble const...
Born October 2, 1942. Tokyo Kabuki actor. Stage na...
…He studied theology in his native Amsterdam and ...
…He first studied in Vienna, then organic chemist...
…(6) This idea of Leibniz was also inherited by...
An armed uprising launched by the Vietnam National...
…He worked as a teacher and lawyer, and was also ...
Daughters of the American Revolution. A women'...