Laws and Regulations

Japanese: 法令 - ほうれい
Laws and Regulations
〘 noun 〙① rules. rules. regulations. decrees. laws. ※Shoku Nihongi - Wadou 2 (709) October Heishin " No peasants should be arrogant and violate laws " ※Taiheiki (late 14th century) 2 "The law stipulates that repeat offenses should not be forgiven" [Sengoku Taku - Qin Taku 1]② Especially the law of the nobility. The law of the Imperial Court. A word that contrasts with the law of the samurai class, such as Shikimoku, Okimoku, and Jo. ※Chuu-u-ki - January 27, 1097 (Shotoku 1) "The study of Wa and Han, <abbreviated> Laws and regulations are the ultimate source of power, and are sincerely important retainers of the Imperial family."③ Laws and orders. It can also refer to ordinances, regulations, and various other legal forms. ※Civil Code (1896) Article 2 "Foreigners shall enjoy private rights except when prohibited by law or treaty."④ A written law. A word for unwritten laws. ※Sandaikaku-I, Korinkakushiki Preface (820) "In ancient times, the nature of the world was such that laws were not enacted , and no action was taken to govern." ※Criminal Law (1907), Article 8 "The general provisions of this law are those that are prescribed in other laws." ⑤ A term used by physiognomists, it refers to the lines that run downward from both sides of the nostrils. ※Gojuto (1891-92)〈Koda Rohan〉6 "The deep and long wrinkles of the law (hafurei) on the wrinkled face" [Shinsozenpen-Volume 1, Songs about the parts of the body that indicate the yearly fortune]

Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information

Japanese:
〘名〙① おきて。のり。きまり。定め。法度。※続日本紀‐和銅二年(709)一〇月丙申「非独百姓違慢法令」※太平記(14C後)二「再犯赦さざるは法令の定る所なれば」 〔戦国策‐秦策・一〕② 特に、公家の法。朝廷の法。武家の法である式目、置目、条々などに対する語。※中右記‐承徳元年(1097)正月二七日「兼倭漢之学、〈略〉法令之事、能極源底、誠是朝家之重臣也」③ 法律と命令。このほか条例、規則その他各種の法形式を含めていう場合もある。※民法(明治二九年)(1896)二条「外国人は法令又は条約に禁止ある場合を除く外私権を享有す」④ 成文法のこと。不文法などに対する語。※三代格‐一・弘仁格式序(820)「古者世質時素、法令未彰、無為而治」※刑法(明治四〇年)(1907)八条「本法の総則は他の法令に於て刑を定めたるものに」⑤ 相術家の用語で、小鼻の両脇から下の方に向かって出る筋をいう。※五重塔(1891‐92)〈幸田露伴〉六「せ皺びたる顔に深く長く痕いたる法令(ハフレイ)の皺溝を」 〔神相全篇‐巻一・流年運気部位歌〕

出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報

<<:  Example - Nasolabial fold

>>:  Horinji Temple

net
net
Blog    

Recommend

Tāri Khāna (English spelling)

...One kilometer south of the city is the large a...

apeiron

…In ancient Greece, the theory of infinity was es...

Maranhão (state)

A state in northeastern Brazil. It has an area of ...

tiger beetle

... There are about 2,000 species of tiger beetle...

Warm air heater - Onpuudanbouki

…If you add a chimney like a coal stove, more tha...

Mineral deposit - Kousho (English spelling)

The term refers to a geological aggregate in the ...

Akayu [Hot Spring] - Akayu

...A city in the southeastern part of Yamagata Pr...

Mons Sacer

A hill located about 5km northeast of Porta Collin...

Winter in Takamori - Winter in Takamori

A military commander in the Northern and Southern...

Prowazek, SJMvon (English spelling)

... The pathogen is a cell inclusion called a Pro...

Hirokata Yashiro

A scholar of Japanese classics in the late Edo pe...

Back leg - kayak

gaiter. See the entry for '裹' in the chara...

LP insulators - LP insulators

…In the early days of power transmission, pin ins...

Faroe Islands - Faroe

A Danish archipelago located at 62° north latitude...

The study of morality

…Although it is not absent from the classics, it ...