…Although it is called a calendar book, it is not a calendar book. It is a translation by Shizuki Tadao of In leidinge tot de waare Natuuren Sterrekunde (1741), a Dutch translation by Johan Lulofs of the Latin work of John Keill (1671-1721) of Oxford University in England. It consists of three parts, upper, middle and lower, and was compiled between 1798 and 1802. … *Some of the terminology explanations that mention "Keill, J." are listed below. Source | Heibonsha World Encyclopedia 2nd Edition | Information |
…暦象とあるが暦の本ではない。イギリスのオックスフォード大学のケイルJohn Keill(1671‐1721)のラテン語の著述を,オランダのルロフスJohan Lulofsがオランダ訳した《In leidinge tot de waare Natuuren Sterrekunde》(1741)を志筑忠雄が訳述したもの。上・中・下の3編からなり,1798年から1802年にかけてまとめられた。… ※「Keill,J.」について言及している用語解説の一部を掲載しています。 出典|株式会社平凡社世界大百科事典 第2版について | 情報 |
<<: Das Keimplasma (English spelling)
… While the cranial nerves that enter and exit th...
A. Marshall's major work, published in 1890. I...
…Another legend has it that he was recognized for...
…A city in Moscow Oblast, western European Russia...
A plateau that spreads across the western Shizuok...
〘Noun〙 ("mi" is a prefix) A word used to...
...An electron (β particle) accelerator put into ...
This refers to the synthetic metabolism carried o...
The central borough of New York City in the United...
...Industries include the traditional silk-reelin...
…A black shell found in colonies on rocky shores ...
The process of removing the outer bran layer and ...
…The area is home to a unique type of large farmh...
...In 405-406, the monk Mesrop Masitots invented ...
General law on administrative appeals. Law No. 16...