[1][一] Refers to objects with some form in general. ① Refers to objects or items with form. (A) When using modifiers to limit the type or affiliation of an object. ※Man'yoshu (late 8th century) 15:3765 "Do not show to others the motherly instincts of the keepsakes that you have put away in a mirror to mourn " ( B) When the object is specified by the words immediately before or after. ※The Bamboo Cutter (late 9th century - early 10th century) "The clothes of the fire rat are not found in this country" (C) When referring to an object in general without any specific limitation. ※Man'yoshu (late 8th century) 2:210 "When the baby baby that my younger sister kept as a keepsake cries, there is nothing to give to her" ② Refers to a specific object or item in general. Used when the specific object is self-evident from the context or situation. (A) Property. Utensils and money. ※Dosa (around 935), 16th February, 5th year of the Shohei era, "He was constantly receiving things from me." ※Makura (end of the 10th century), 87, "He put fruits and large rice cakes in a container and had them take them." (B) Clothing. Woven fabric. ※Yamato (around 947-957), 146, "Anyone who does not take off his clothes and take them will not leave their seat." (C) Food and drink. ※The Bamboo Cutter (end of the 9th century - beginning of the 10th century), "When he heard something from a dirty place, he felt uncomfortable." (D) Musical instrument. ※Genji (around 1001-14), Otome, "The princess heard the koto and played it for her. The prince is skilled in all kinds of things." ③ He hesitates to mention the subject explicitly, and uses abstraction. (A) Objects of fear or awe, such as gods, Buddhas, monsters, and vengeful spirits. ※Buddha's Foot Stone Song (around 753): "Four snakes and five hairs gather around this filthy body . I hate it and should throw it away." ( B ) Illness caused by a demon. Also, generally, illness, injury, swelling, etc. ※Ise Monogatari (before the 10th century), 59: "He became so ill that he died." (C) The genitals of a man and woman. ※Kanazoshi, Ninsei Monogatari (around 1639-40), 1: "I wonder what is at the bottom of the water . Even a horse looks into a bean basin and cries." ④ Corporeal things under the Civil Code, movable property and real estate. ※Civil Code (1896), Article 85: "In this law, things refer to corporeal things." [2] Refers to matters and concepts that are abstracted from individual concrete things. ① Refers to things and matters in general. ※Man'yoshu (late 8th century) 20.4360 "When I look at the mountains, I am envious of the sight . When I look at the river, I see the clearness of the sight. I see and understand that this is the time when mothers flourish." ※Tsurezuregusa (around 1331) 130 "Do not fight with things, bend yourself and follow people." ② When accompanied by an abstract phrase in the form of "mono no...", it refers to a vague and limited matter. (a) When referring to a situation or a situation. ※Heichu (around 965) 27 "As expected, I saw the mood of things very well. <omitted> I thought that we would exchange letters, but I did not exchange letters, and instead I blamed and defended." (b) When referring to feelings. ※Dosa (around 935) 12/27/12 Shohei 4 "I thought of the capital, but it was sad because there were people who did not return." ③ It represents a conceptualized place. From the Middle Ages to the Middle Ages, it often refers to shrines and temples in particular. ※Kokin (905-914), Winter, 338, Preface: "Written at the end of December, waiting for the person who had come to visit." ④ Words or characters. Also sentences or books. Also refers to their contents. → To refer to things. ※Tosa (around 935), Shohei 4th year, December 21st: "On the 21st day of December of that year, I set out at the hour of the dog , and wrote a little about the reason." ⑤ Things to feel or think about. Worries, thoughts, requests, questions, etc. → To see things, to realize things, to think about things. ※Man'yoshu (late 8th century), 1.77: "My great lord, I wish I were the one who inherited the imperial gods." ※Tsurezuregusa (around 1331), 41: "People are not like stones or wood, so it is not impossible to feel something depending on the time." ⑥ Reason. The course of events. ※The Bamboo Cutter (late 9th century - early 10th century) "Please don't be ignorant of this." ⑦ A tentative word used when you cannot remember a specific thing, when you are deliberately trying not to say it clearly, when you cannot give a specific answer, or when you are asked and are at a loss for words. ※Toraakirahon Kyogen - Boumon-gashira (late Muromachi - early early modern) "'What the hell, what the hell?'" ⑧ A word used in between words to fill in the gaps of a sentence. ※Joruri - Tenko (around 1701) Banzai "What was that just from the beginning to the end is 'iya nani mono', meaning that I will mourn it in just one bite." ⑨ (In the form of "ga mono" with the case particle "ga") It means "something equivalent to..." or "something worthy of...". → ga mono. [3] Pointing out an abstract and vague thing with a certain value. ① Something that is general or average, or something that is fully-fledged and respectable. It can be used to refer to both things and people. ※Tonbo (c. 974), Vol. 1: "Though I thought that such things were not even important, I was thinking that it was important." ② Something important, something serious. Something important, something problematic. ※Konpira Honpōgen (c. 1220), Vol. 2: "If one were to work even a little, should one's fortune be so great?" ※Kusa Makura (1906), Natsume Soseki, Vol. 12: "I do not think of material inconveniences as a thing." [4] A formal noun that accepts other words and phrases to make them into a single concept. It is used directly after the attributive form of a verb. ① It expresses the meaning of such a situation, circumstances, intention, etc. ※Man'yoshu (late 8th century) 15: 3601 "I wonder if there is a single creature like that, a creature that could possibly exist alone, a tree on the island that is far removed from the trees." ※I Am a Cat (1905-06)〈Natsume Soseki〉1 "It seems that he has realized that there is no hope." ② When used at the end of a sentence with a definitive word, it strengthens the speaker's definitive feeling. →monoka, monokana, monozo, monoda, mon. ※Man'yoshu (late 8th century) 17:3904 "I never want to pick the plum blossoms, but when they are in full bloom, they are nostalgic things ." ③ It ends the sentence with the attributive form of a conjugated word, expressing a feeling of emotion. Furthermore, by adding a final particle, it often contains a contradictory feeling or becomes a question or rhetorical expression. ※Kojiki (712), Vol. 2, Folk Song: "If I knew that I would sleep in the Tajihi field, I would bring along some mats . If I knew that I would sleep in the Tajihi field, I would bring along some mats."[2] [Final particle] (a more advanced form of the noun usages in (1) and (4), especially the usage in (3)) Added to a sentence that has concluded, it is used to argue with dissatisfaction or to assert one's own will with a feeling of dependency. Mainly used by women and children. → mon (2). ※Toraakira Kyogen: Fujimatsu (late Muromachi period - early modern period) "Iyamai-rafu, Oryarumahimono" ※Nursery song: Kurumi (1926)〈Sato Hachirō〉 "I am a crybaby" [3] [Prefix] Used mainly before adjectives, adjectival verbs, or verbs that indicate a state to express a vague, vague sense of being in that state. "Monoi" (languid), "monosabi-shii" (lonely), "monoguru-oshii" (grumpy), "monokezayaka" (quiet), "monofuru" (furu), etc. [4] [Mottome] ① Used with the stem of a noun or adjective to indicate that the item belongs to that category . "Spring crops," "Falling crops," "Large crops," "Thin crops," etc. ② Used with a noun that indicates land or the like to indicate that the product is from that land. ※A Dark Night's Passage (1921-37) by Shiga Naoya, part 3 "The two of them found the German film, a modern version of A Midsummer Night's Dream, fascinating. " ③ (sometimes written as "take") When attached to other words, it means something related to war or the battlefield. "mononogu," " monoiro ," "monogashira," "mononushi," etc. ④ When attached to the conjunctive form of a verb, (a) it means an item that is the result of such an action. "lacquer," "dried items," "grilled items," etc. (b) it means an item that is the subject of such an action. "food," "reading," "fired food," etc. [Additional note] When referring to a person, it is especially written as "mono." →mono (mono)thing - to do [thing]mon [thing]Motsu [thing]mono-shi [thing]Objectmono-su [thing]Source: The Selected Edition of the Japanese Language Dictionary About the Selected Edition of the Japanese Language Dictionary Information |
[1][一] なんらかの形をそなえた物体一般をいう。① 形のある物体・物品をさしていう。(イ) 修飾語によってその物体の種類・所属などを限定する場合。※万葉(8C後)一五・三七六五「まそ鏡かけて偲(しぬ)へとまつりだす形見の母能(モノ)を人に示すな」(ロ) 直前または直後の語によってその物体が示されている場合。※竹取(9C末‐10C初)「火ねずみのかは衣此国になき物也」(ハ) 特に限定せず物品一般をいう場合。※万葉(8C後)二・二一〇「吾妹子(わぎもこ)が形見に置けるみどり児の乞泣(こひなく)ごとに取り与ふる物し無ければ」② 特定の物体・物品を一般化していう。文脈や場面から具体物が自明であるとして用いる。(イ) 財物。器物や金銭。※土左(935頃)承平五年二月一六日「さるは便りごとにものも絶えず得(え)させたり」※枕(10C終)八七「くだ物、ひろき餠などを、物に入れてとらせたるに」(ロ) 衣類。織布。※大和(947‐957頃)一四六「これに物ぬぎて取らせざらむ者は座より立ちね」(ハ) 飲食物。※竹取(9C末‐10C初)「きたなき所の物きこしめしたれば、御心地あしからんものぞ」(ニ) 楽器。※源氏(1001‐14頃)乙女「姫君渡し聞こえ給ひて、御琴など弾かせ奉り給、宮はよろづのものの上手におはすれば」③ 対象をあからさまにいうことをはばかって抽象化していう。(イ) 神仏、妖怪、怨霊など、恐怖・畏怖の対象。※仏足石歌(753頃)「四つの蛇(へみ)五つの毛乃(モノ)の集まれる穢き身をば厭ひ捨つべし離れ捨つべし」(ロ) 物の怪(け)による病。また、一般に病傷、はれものなど。※伊勢物語(10C前)五九「物いたく病みて死に入りたりければ」(ハ) 男女の陰部。※仮名草子・仁勢物語(1639‐40頃)上「水底にものや見ゆらん馬さへも豆盥(まめだらひ)をばのぞきてぞ鳴く」④ 民法上の有体物で、動産及び不動産をいう。※民法(明治二九年)(1896)八五条「本法に於て物とは有体物を謂ふ」[二] 個々の具体物から離れて抽象化された事柄、概念をいう。① 事物、事柄を総括していう。※万葉(8C後)二〇・四三六〇「山見れば 見の羨(とも)しく 川見れば 見のさやけく 母能(モノ)ごとに 栄ゆる時と 見(め)し給ひ 明らめ給ひ」※徒然草(1331頃)一三〇「物に争はず、己を枉(ま)げて人に従ひ」② 「ものの…」の形で抽象的な語句を伴って、漠然と限定した事柄をいう。(イ) 事態、状況についていう場合。※平中(965頃)二七「さすがにいとよくものの気色を見て〈略〉かく文通はすと見て、文も通はさず、責め守りければ」(ロ) 心情についていう場合。※土左(935頃)承平四年一二月二七日「都へと思ふをもののかなしきは帰らぬ人のあればなりけり」③ 概念化された場所を表わす。中古から中世にかけて、特に神社仏閣をさすことが多い。※古今(905‐914)冬・三三八・詞書「ものへまかりける人を待ちて師走のつごもりによめる」④ ことばや文字。また、文章や書物。その内容もいう。→物を言う。※土左(935頃)承平四年一二月二一日「それの年の師走の二十一日の日の戌(いぬ)の時に門出す、その由、いささかにものに書付く」⑤ 感じたり考えたりする事柄。悩み事、考え事、頼み事、尋ね事など。→物を見る・物覚ゆ・物を思う。※万葉(8C後)一・七七「吾が大君物(もの)な思ほし皇神の嗣(つぎ)てたまへる吾が無けなくに」※徒然草(1331頃)四一「人木石にあらねば時にとりて、物に感ずる事なきにあらず」⑥ 道理。事の筋道。※竹取(9C末‐10C初)「物知らぬことなの給ひそ」⑦ 特定の事柄が思い出せなかったり、わざとはっきりと言わないようにしたりするとき、また、具体的な事柄を指示できないとき、問われて返答に窮したときなどに仮にいう語。※虎明本狂言・茫々頭(室町末‐近世初)「『なんじゃなんじゃと申ほどに、物じゃと申た』」⑧ 言いよどんだとき、あるいは、間(ま)をとったりするために、話の間にはさんで用いる語。※浄瑠璃・天鼓(1701頃)万歳「今のは頭から只一口にとは〈イヤナニ、モノ〉、只一口に弔らふてやらふものをと云こと」⑨ (格助詞「が」を伴った「がもの」の形で) 「…に相当するもの」「…に値するもの」などの意を表わす。→がもの。[三] 抽象化した漠然とした事柄を、ある価値観を伴ってさし示す。① 一般的・平均的なもの、また、一人前の、れっきとしたもの。物についても人についてもいう。※蜻蛉(974頃)上「かうものの要にもあらであるもことはりと思ひつつ」② 大事、大変なこと。重要なこと、問題。※金刀比羅本保元(1220頃か)下「一働きだに働かば、これ程の輿、物(モノ)にてや有るべき」※草枕(1906)〈夏目漱石〉一二「物質上の不便を物とも思はず」[四] 他の語句を受けて、それを一つの概念として体言化する形式名詞。直接には用言の連体形を受けて用いる。① そのような事態、事情、意図などの意を表わす。※万葉(8C後)一五・三六〇一「しましくも独りありうる毛能(モノ)にあれや島のむろの木離れてあるらむ」※吾輩は猫である(1905‐06)〈夏目漱石〉一「望のない事を悟ったものと見えて」② 文末にあって断定の語を伴い、話し手の断定の気持を強めた表現となる。→ものか・ものかな・ものぞ・ものだ・もん。※万葉(8C後)一七・三九〇四「梅の花いつは折らじといとはねど咲きの盛りは懐しき物(もの)なり」③ 活用語の連体形を受けて文を終止し、感動の気持を表わす。さらに終助詞を付けて、逆接的な余情をこめたり、疑問・反語の表現になったりすることが多い。※古事記(712)下・歌謡「たぢひ野に 寝むと知りせば 立薦(たつごも)も 持ちて来(こ)まし母能(モノ) 寝むと知りせば」[2] 〘終助〙 ((一)(四)のような形式名詞的用法、特に③の用法などからさらに進んだもの) 終止した文に付加して、不満の意をこめて反論したり、甘えの気持をもって自分の意思を主張したりする。主として女性・子どもの表現。→もん(二)。※虎明本狂言・富士松(室町末‐近世初)「『いやまいらふ』『おりゃるまひもの』」※童謡・胡桃(1926)〈サトウ・ハチロー〉「わたしはなきむしなんですもの」[3] 〘接頭〙 主として形容詞、形容動詞、または状態を示す動詞の上に付いて、なんとなく、そこはかとなく、そのような状態である意を表わす。「ものうい」「ものさびしい」「ものぐるおしい」「ものけざやか」「ものしずか」「ものふる」など。[4] 〘語素〙① 名詞や形容詞の語幹に付いて、その範疇(はんちゅう)に属する物品であることを表わす。「春もの」「先もの」「大もの」「薄もの」など。② 土地などを表わす名詞に付いて、その土地の生産物であることを表わす。※暗夜行路(1921‐37)〈志賀直哉〉三「『真夏の夜の夢』を現代化した独逸物(モノ)の映画を二人は面白く思ひ」③ (「武」と書くこともある) 他の語の上に付いて、戦(いくさ)や戦陣に関する事物である意を表わす。「もののぐ」「ものいろ」「ものがしら」「ものぬし」など。④ 動詞の連用形に付いて、(イ) そのような動作の結果できた物品であることを表わす。「塗りもの」「干もの」「焼きもの」など。(ロ) そのような動作の対象となる物品を表わす。「食べもの」「読みもの」「たきもの」など。[補注]人についていう場合、特に「者」と書く。→者(もの)
もの‐・する【物】もん【物】もつ【物】もの‐し【物】ぶつ【物】もの‐・す【物】出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について 情報 |
<<: Radix auricularia japonica (English spelling)
>>: Mono (thing) - mono (English spelling) thing
〘 noun 〙 Visiting Ishiyama-dera Temple in Otsu Cit...
These opera composers were active mainly in Naple...
An American film produced in 1941. Original title:...
An old city occupying the southern tip of Amakusa ...
A method of high polymerization. The monomers are...
...It translates to humorous writing, parody poet...
...Daughter of Njord and sister of Frey, one of t...
…There are many prehistoric rock paintings. The m...
…He also wrote poems, chanson lyrics, plays, nove...
It is sometimes written as industrial wastewater. ...
...When they appeared on stage as choruses in the...
〘 noun 〙 A flower that has only stamens and no pis...
French engineer. Born in Dijon. After graduating ...
...Realist writers such as Bazhov, satirical poet...
...In the dark, with the lights turned off, each ...